English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты не должен делать это

Ты не должен делать это Çeviri İspanyolca

152 parallel translation
Папа, ты не должен делать это, у нас есть работники.
Papá, ya no tienes que hacer eso. Ya no eres un empleado.
Я не говорю с тобой как босс, потому что знаю, что ты не послушаешься, но ты не должен делать это один.
se que no vas a escuchar, pero no lo hagas solo.
Ты не должен делать это!
No tienes que hacer esto. No se lo diré a nadie.
Послушай, ты не должен делать это неудобным.
Esto no tiene nada de raro.
Ты не должен делать этого ради меня, ты должен сделать это ради себя!
No puedes hacerlo por mi. Lo tienes que hacer por ti mismo.
Ты не должен делать это.
No tienes que hacerlo.
Ты не должен делать это, если ты не хочешь.
No debes hacerlo si no quieres.
Разве ты не должен делать это со своей девушкой?
¿ No deberías estar haciendo esto con tu novia?
Ты не должен делать это.
No tiene que hacer esto.
Хенк, ты не должен делать это
Hank, no tienes por qué hacer esto.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
No es suficientemente bueno, Rick
Ты не должен был это делать.
No tenías necesidad de hacer eso.
Не думаю, что ты должен это делать.
No creo que sea buena idea.
Что ты сказал? Ты не должен был это делать.
Hicistes algo que no se hace.
Дорогая. Ты не должен делать что-то слишком сложное. В твоём возрасте это небезопасно.
No hagas cosas complicadas que a tu edad es peligroso.
Хорошо, но ты всё равно не должен был делать это, Чарли.
- Está bien. Pero aún así no deberías haberlo hecho, Charlie.
Я не должен это делать! Почему я это делаю? Да, ты прав!
No debería hacer esto. ¿ Por qué lo estoy haciendo?
Лео ты должен знать, я не хотел этого делать. Ты должен это знать.
Leo.
Глава персонала может делать это когда захочет - ты не должен поступать так на людях.
¡ El jefe de personal puede, tú no!
Послушай ты не должен это делать!
Mira, no tienes que hacer esto.
Ты не должен это делать.
No tienes por qué.
- Джэк, ты не должен это делать.
No hace falta que Io digas.
Это не так. Ты делаешь то, что должен делать - защищаешь людей вокруг тебя.
se equivocan. haces lo que haya que hacer para proteger a la gente a tu alrededor.
- Ты не должен был это делать.
- No tenias que hacer eso.
- Ты не должен все это делать сам.
- No tienes que hacerlo todo tú solo.
- Я не думаю, что ты должен делать это
- No me parece. - ¿ Por qué?
Ты не должен это делать, знаешь?
Sabes que no estás obligado a hacerlo, ¿ o no?
Мы делаем это как предложил Майкл, шлем послание. Ты не должен делать то же, что и я.
No tienes que hacer lo que yo tengo que hacer.
Я действительно не хочу делать это... всё что тебе надо сделать, чтобы остановить меня, это позвонить мне... около 22 : 30... и сказать, "Дэннис, ты не должен больше делать работу Чарли."
De veras no quiero hacerlo así que sólo tienes que llamarme al celular a las 10 : 30 y decir : "Dennis, ya no tienes que hacer el trabajo de Charlie".
Ты не должен это делать!
¡ Puedes hacerlo!
Это был идиотский риск! - Ты не должен был этого делать!
Fue un estúpido riesgo que no debiste haber corrido.
Почему это я должен делать ноги, а не ты, красавчик?
¿ Por qué me tengo que largar yo y no tú, pardillo?
Ты не должен был этого делать, чувак. Не волнуйся об этом. Это все равно была моя идея.
no tienes porque hacerlo tio no te preocupes por eso tio de todas fomas fue idea mia si, pero ahora el te ha apartado del equipo si, pero hay otros tios en es equipo que han pensado que hacer
Ты не должен был делать это.
No tenías que hacerlo.
Ты не должен это делать.
No tienes que hacer esto.
Но если ты знаешь, что не должен этого делать, я сто раз тебе это говорил, почему ты опять это делаешь?
"Pero si sabes que no debes hacerlo..." "Te lo he dicho montones de veces, ¿ por qué lo haces otra vez?"
Арчер, ты не обязан это делать. Нет, я должен.
- Archer, no tienes que hacer esto.
Я не думаю, что ты должен это делать.
No pienso que se suponga hagas eso
Следующий шаг... смешать гель - с бромидом этидия. - Я не думаю, что ты должен делать это.
El próximo paso es... mezclar el gel... con el bromuro de etileno
Он подверг свою жизнь опасности, чего он не должен был делать, и ты это знаешь.
Él puso su vida en riesgo ahí dentro, en formas que nunca se supone que lo hagamos, y lo sabes.
я, фигурально, спасу тебе парочку часов ты не должен это больше делать я знаю что не должен
Pensé que te ahorraría un par de horas. No tienes porqué hacerlo más. Lo sé.
Слушай... ты не должен это делать.
No puedes hacer el duelo por ellos.
Если ты слышишь меня, Маркус, ты не должен это делать.
Si puedes oírme, Marcus, no tienes que hacer esto.
Если кто-то говорит тебе делать что-то, это не значит, что ты должен это делать.
Sólo porque te dicen algo no quiere decir que debas hacerlo.
Джон, ты не должен это делать. мы можем найти способ...
John, no tienes que hacerlo. Podríamos- -
Ты не должен это делать.
No puedes hacer eso.
Ты должен их убивать..... но ты не особо хочешь это делать.
Tienes que matarlas... pero en realidad, no quieres.
Оу, ты не должен это делать, Джей-Джей.
Oh, no deberías hacer eso, JJ.
Я не уверен что ты должен делать это.
No estoy seguro de que debas hacer eso.
Я не должен был делать эту запись. Но ты должна знать, я никогда не хотел, чтобы все это случилось.
Nunca debería haber hecho el video, pero tienes que saber... que nunca quise que nada de esto sucediera
Нет, ты не должен был делать это.
No, no tuviste que hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]