Ты не должен этого делать Çeviri İspanyolca
253 parallel translation
Нет, нет, Ларри, ты не должен этого делать.
No. No. Larry.
- Ты не должен этого делать!
- ¡ Ni lo intentes!
Ты не должен этого делать. Не должен!
¡ No lo hagas!
Ты не должен этого делать.
No puedes hacer eso.
И ты не должен этого делать, отец.
Ni tu deberías, Padre.
- Ты не должен этого делать.
- No lo hagas.
Эллис, ты не должен этого делать.
No deberías de hacer esto.
Эй, ты не должен этого делать! Подожди!
¡ No deben hacer eso!
- Ты не должен этого делать.
- No tienes que hacer eso.
Ты не должен этого делать.
Está fuera de tus manos.
Но ты не должен этого делать, переходить черту!
No faltan las ganas, pero hay que aguantárselas.
Ты не должен этого делать. Я не могу появиться там одна.
¡ No quiero salir sola!
ты не должен этого делать. Люси, закрой дверь.
Frank, no tienes que hacerlo.
Ты не должен этого делать.
No necesitas hacer esto.
- Ты не должен этого делать только ради отца.
- No lo hagas por tu padre.
Ты не должен этого делать.
No tienes que hacer esto.
Питер, если ты дашь мне сказать, я объясню тебе, почему ты не должен этого делать.
Peter, si me dejaras hablar te explicaría por qué no debes hacer esto.
Ты не должен этого делать.
No tenias que hacerlo.
Хёрли, ты не должен этого делать!
¡ Hurley, no tienes que hacerlo!
Ты не должен этого делать.
No, no, no, no tienes que hacer eso.
Ты не должен этого делать. Разобьёшься.
No lo puede hacer porque se va a lastimar horriblemente.
Ты не должен этого делать!
¡ No tienes que hacer esto!
- Ты не должен был делать этого.
- No deberías haberlo hecho.
- Джеффри, ты не должен делать этого.
- Jeffrey, no deberías hacer esto.
Ты не должен был этого делать.
No deberías haber hecho esto.
Только потому, что ты вышел из гонки, а ты не должен был этого делать.
Solo porque tú te retiraste y no tuviste porqué hacerlo.
Джейк, ты не должен этого делать... не ради меня.
Por ti y por el niño que fui.
Слушай, ты не должен был делать этого.
Eh, no puedes hacer eso.
Ты не должен был этого делать. Он уже уходил.
No parece muy complacido.
Ты не должен был этого делать.
No tenías que hacer eso.
Джордж, ты не должен был этого делать.
¿ Qué te parece un año gratis de membresía en el club?
Ты не должен был этого делать, Мартуф.
No debiste haberlo hecho, Martouf.
- Ты не должен был этого делать, Тоби.
- No debiste hacerlo, Toby.
- Ты абсолюно не должен был этого делать.
- No debiste hacer una cosa como ésa.
Лео ты должен знать, я не хотел этого делать. Ты должен это знать.
Leo.
Ты не должен делать этого! Есть иной выход, должен быть иной выход.
No tienes que hacer esto, debe haber otra manera!
- Ты не должен этого делать.
- No puedo evitarlo.
Ты не должен был этого делать.
No tenías que hacerlo.
- Ты, не должен делать этого.
- No se supone que hagas eso.
Ты не должен был этого делать!
¿ Por qué?
Эллиот, ты не должен делать этого.
Elliot, no tienes que hacer esto. No tengo alternativa.
Ты же знаешь, я не должен этого делать.
Sabes que no se supone que haga esto.
Ты не должен был делать этого.
No debiste hacerlo.
Ты не должен был делать этого.
- ¡ No debiste hacerlo!
О, ты не должен был этого делать.
Oh, no tienes por que...
Ты не должен был этого делать, Ларри.
No tienes que hacerlo, Larry.
Ты спас её, хотя не должен был этого делать.
La salvaste, aunque no te correspondía salvarla.
- Ты не должен был этого делать.
- No debiste hacerlo.
Ты не должен был этого делать!
No se supon � a que hicieras esto.
Ты не должен делать этого, братан!
No debes hacer esto, hermano. - Sí, debo.
ТЫ не должен этого делать.
No tienes que hacer esto.