Ты не знаешь этих людей Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
- Ты не знаешь этих людей.
- No conoces a esa gente.
Ты не знаешь этих людей, так как знаю я... дерьмо.
Yo conozco a esta gente, tú no.
Ты не знаешь этих людей, Пап.
No conoces a estas personas, papá.
Скайлер, ты не знаешь этих людей.
Skyler, no conoces a esa gente.
Ты не знаешь этих людей.
Tú no conoces a esta gente.
Ты не знаешь этих людей, на что они способны.
No sabes lo que estas personas, son capaces de hacer.
Ты не знаешь этих людей. Узнаю, если скажешь, кто они.
Lo haré si me dices quienes son.
Ты не знаешь этих людей.
No conoces a esa gente.
Ты не знаешь этих людей, Шерлок.
No conoces a esos hombres, Sherlock.
Ты не знаешь этих людей, не знаешь, с кем они связаны, и тебя потихоньку развращает власть.
No conoces a esas personas. No sabes qué conexiones tienen. Y estás abusando de tu poder.
Ты не знаешь этих людей!
¡ No conoces a esta gente!
Но ты знаешь, иногда мне не хватает веры для всех этих людей.
Y no tengo suficiente fe para tantas personas.
Ты не знаешь этих людей.
- No conoces a esta gente.
Ты не знаешь никого из этих людей, не так ли?
No conoces a ninguna de esas personas, ¿ verdad?
Ты это сделал. Ты даже не знаешь этих людей, но ты раскрыл дело!
Usted no conoció a estas personas, y usted solucionó el caso!
Ты даже не знаешь этих людей.
Ni siquiera conoces a esa gente.
Верно, но ты этих людей не знаешь.
Es cierto, pero no conoces a ninguno.
Елена, ты не знаешь этих людей.
Tío o padre o consejero de campamento o profesor de catecismo. Elena, no conoces a esta gente.
- Ты не знаешь этих людей.
No conoces a esta gente, Christina.
Ты даже не знаешь этих людей.
¡ Ni siquiera conoces a esta gente!
Он использовал тебя, чтобы сражаться с людьми, которые пытались убить тебя, и, ты знаешь, он также спасал тебя от этих людей, так что..... Ты не обязана доверять парню, но он любит тебя.
Te utilizó para luchar contra la gente que estaba intentando matarte, y, sabes, también te salvó de esa gente, así que... no tienes que confiar en el tipo, pero te quiere.
Я не вылечусь, ты знаешь, что это правда. Ты убил всех этих людей.
No me curaré de esto, y tú lo sabes.
Ты почти не знаешь этих людей.
Realmente no conoces a esa gente.
Некоторые из этих людей пережили реальное расширение времени. Ты не знаешь этого.
Algunas de esas personas experimentaron una dilatación temporal de verdad.
Забавно, ты знаешь всех этих людей, которые это покупают. Ну не знаю. Я бы даже не называл их людьми.
Lo raro es que las personas que te compran esa mierda tal vez esté loco, pero no las considero personas.