English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты не можешь так делать

Ты не можешь так делать Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Ты не можешь так делать!
¡ No puedes hacer eso!
Ты не можешь так делать. Но ты должен знать, что то, что происходит между мной и твоей матерью, не просто так.
Claro que puedes hacer eso pero lo que pasa entre tu mamá y yo es más que algo casual.
Ты не можешь так делать
No puedes hacer esto....
- Ты не можешь так делать.
No puedes hacer eso.
Эрик! Ты не можешь так делать!
¡ Eric, no puedes hacerlo!
О, Тед, ты не можешь так делать.
Oh, Ted, no puedes hacer esto.
- Ты не можешь так делать.
- No puedes hacer eso.
Ты не можешь так делать!
¡ No puedes hacer esto! - PERSONAL AUTORIZADO
Ты не можешь так делать! Ты повредишь парню мозг или печень.
Vas a provocarle daño cerebral o problemas de hígado.
- Ты не можешь так делать.
- No puedes hacer esto.
Ты не можешь так делать.
No puedes hacer eso.
Ты не можешь так делать. Не можешь бегать в темноте, ни с кем не разговаривая.
No puedes estas corriendo en la oscuridad sin hablarle a nadie.
Ты не можешь так делать.
No puedes hacerlo.
По настоящему давая ... Ты не можешь так делать
Realmente dando un... No puedes hacer eso.
Эй, ты не можешь так делать!
¡ Hey, tu no puedes hacer eso!
Ты не можешь так делать.
No puedes hacerlo de nuevo.
Френки, ты не можешь так делать.
Frankie, no puedes estar haciendo eso.
Ты не можешь так делать в ресторане, ясно?
Oye, no puedes hacer eso en un restaurante, ¿ vale?
- Господи Боже, ты не можешь так делать!
- ¡ No me jodas Grant, no puedes hacer eso!
Слушай, ты не можешь так делать.
No puedes hacer esto.
Ты не можешь просто вот так делать выводы.
No puedes precipitarte de esa manera.
Сделать так, чтобы всё вышло как следует... и чтобы не было... никого, кто бы говорил тебе какого чёрта делать... где ты можешь играть, как ты можешь выглядеть, как ты можешь одеваться.
tener que hacerlo de la mejor forma... y no hacerlo en realidad... habrá alguien que pueda decirte que hacer? ... Dónde puedes tocar?
Что? Ты не можешь и дальше так делать.
No puedes seguir en eso.
Я буду честным, ты действительно не можешь этого делать с таким лицом, не так ли?
Seré sincero. Con esa cara no podrías, ¿ no crees?
И ты не можешь вернуть этого назад или изменить, так что... Так что я подумала, что мы, возможно, можем прямо сейчас решить не делать этого.
Como uno no puede cambiar eso ni retractarse creí que podíamos decidir ahora que no lo haremos.
Так почему я не могу делать, что делаю и ты не можешь делать, что делаешь?
¿ Por qué no puedo hacer yo lo mio y tú lo tuyo?
Ты можешь так не делать, пока мы - вообще?
¿ Podrías no hacer eso mientras estamos- - jamás?
Ты можешь так не делать, пока мы - вообще?
¿ Podrías no hacer eso mientras estamos--jamás?
Ты не можешь и дальше так делать.
No vas a poder seguir haciendo esto.
Ты можешь наслаждаться, но чтобы наслаждаться правильно, ты обязан не есть слишком много, делать пробежки, заботиться о своей форме, не курить и так далее.
Usted puede gozar por sí mismo pero en el orden de ese goce, propiamente usted resulta en no comer demasiado, comienza a hacer yoga, a cuidar su figura, deja de fumar etc, etc.
Ты не можешь уже так делать.
- Tu ya no puedes hacer esto, Paul.
Я никому не сказала, о том, что ты можешь делать, не так ли?
No le he dicho a nadie lo que puedes hacer. ¿ No es así?
А ты не можешь делать так во время урока?
¿ No puedes hacerlo en clase? No.
Так что теперь можешь ничего не делать и жить спокойно? Ты должна сказать ему...
Así puedes sentirte bien por no hacer nada.
Понимаешь, это так нелегко, потому что ты действительно не можешь добиться успеха в этом городе до тех пор, пока ты не реально не захочешь делать какие-нибудь гадости.
Sabes, es dificil cuando no puedes triunfar en esta ciudad, si no estás realmente dispuesto a hacer cosas horribles.
Ты нам и так нравишься, можешь ничего не делать.
Nos gustas aunque no hagas nada.
Ты должна делать так, чтобы становилось лучше. Ты не можешь просто продолжать разговаривать и надеяться на лучшее.
No se puede seguir hablando y esperar lo mejor.
Ты можешь делать это, но не так хорошо, как другие.
Puedes hacerlo solo que no tan bien como los otros.
- Так, ты больше не можешь делать все, что тебе захочется с Райли.
- Bueno, que debo hacer. lo que quieras con Riley.
Но ты не можешь делать вид, что она тебе небезразлична, потому что иначе Клаус все поймет, Так что ты все делаешь наоборот.
Pero no puedes fingir que te importa, porque Klaus lo sabrá, así que haz lo contrario.
- Ты можешь так не делать?
Por Dios, ¿ puedes detener eso?
Ты просто, знаешь, не можешь... делать это ради меня, так? Это должно быть для тебя.
Sabes que no debes de hacer esto por mí, no puedes hacer... tiene que ser por ti.
Ты думаешь, что можешь делать все, что угодно, но это не так.
Sabes, crees que puedes hacer lo que quieras, pero no puedes.
Ты не можешь постоянно так делать.
No puedes seguir haciendo esto.
Кас, я не знаю, что к черту с тобой не так, но если ты там и можешь слышать меня, ты не должен этого делать.
Cass, no sé qué diablos pasa contigo, pero si estás ahí y puedes oírme, no tienes que hacer esto.
Но ты не можешь продолжать делать так чтобы я пришла обратно.
Pero no tienes que seguir inventándote cosas para hacer que venga aquí.
И делать так не только, когда это легко, но и когда ты можешь что-то потерять.
No solo cuando es fácil, sino cuando puede costarte algo.
Ты больше не можешь так делать.
Ya no puedes hacer eso.
- Ты не можешь так делать всё время.
Dios mío, ella es detective.
Но теперь так как кто-то вроде меня вовлечен, ты больше не можешь делать это в одиночку.
Pero ahora que alguien como yo está involucrada, no puedes hacerlo sola... ya no.
То, что ты делаешь сейчас, даже приблизительно не так важно как то, что ты можешь делать.
Lo que estás haciendo ahora no es tan importante como lo que podrías estar haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]