Ты не можешь так со мной поступить Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
- Ты не можешь так со мной поступить. Это моя лучшая роль.
- No puedes hacerlo, es mi mejor papel.
Ты не можешь так со мной поступить!
No me hagas esto.
Габи, мы готовились месяц, ты не можешь так со мной поступить!
Gabi, estamos entrenando hace un mes, no me pueden hacer esto!
Ты не можешь так со мной поступить!
- Mamá, no me puedes hacer esto.
Ты не можешь так со мной поступить
No puedes hacerme esto.
Нет, Том, ты не можешь так со мной поступить
No, Tom, no puedes hacerme esto.
Ты не можешь так со мной поступить!
No puedes hacerme esto.
Вероника, ты не можешь так со мной поступить, я - ходячая мишень.
No me puedes hacer esto, Veronica! Soy un hombre marcado.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, no puedes hacerme esto. No.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, no puedes hacerme esto.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
" Ted, no puedes hacerme esto.
Чувак, через 15 дней у нас матч с Амаранто, Ты не можешь так со мной поступить...
Güey 1 5 días, en 15 días es mi partido contra el Amaranto no me pueden hacer eso.
Нет, Грегуар, ты не можешь так со мной поступить.
Fuimos a esquiar el invierno pasado.
Ты, кусок дерьма! Ты не можешь так со мной поступить!
¡ No puedes hacerme esto!
Ты не можешь так со мной поступить!
¡ No pueden hacerme esto!
Ты не можешь так со мной поступить!
¡ No podéis hacerme esto!
Ты не можешь так со мной поступить.
A mí no me haces esto.
Нет, ты не можешь так со мной поступить!
- ¡ No, no pueden hacerme esto!
Ты не можешь так со мной поступить.
No puedes hacerme esto.
Ты не можешь со мной так поступить.
Eso no puede ser.
Лоретта, ты не можешь со мной так поступить!
¡ Loretta! ¡ Loretta!
Нет! Ты не можешь так поступить со мной!
No, no me puedes hacer eso.
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
Lo que no puedes es hacerme esto.
Ты можешь поступить так с первым встречным,... но только не со мной.
Hazle esto a algún tipo de la calle no me lo hagas a mí.
Бойс, ты не можешь так поступить со мной.
Boyce, no puedes hacerme esto. Saca la cartera.
Ты не можешь так поступить со мной, Жан-Люк.
No puede hacerme esto, Jean-Luc.
Ты не можешь так поступить со мной.
- No me podés hacer esto a mi.
Crembo, пожалуйста, ты не можешь так поступить со мной...
Krembo, por favor, no me podes hacer esto a mí...
Ты не можешь так поступить со мной.
Fred... No puedes hacerme esto.
- Ты не можешь так поступить со мной!
- No me puedes hacer esto!
Ты не можешь так поступить со мной.
No puedes hacerme esto, Léo.
Ты не можешь так поступить со мной.
No me puedes hacer eso.
Ты не можешь так поступить со мной!
No puedes hacerme eso.
Чжон Хён, ты не можешь так поступить со мной.
Jun-hyoung. No no me puedes hacer esto.
Ты не можешь так поступить со мной, чувак
No puedes hacerme esto, viejo.
Ты не можешь так со мной поступить!
SÍ puedo.
Ты не можешь так поступить со мной.
Tu no puedes hacerme esto.
Ты не можешь так поступить * со мной *.
No, no puedes. No puedes hacerme esto.
Ты не можешь так поступить со мной. Не сейчас.
- No puedes hacerme esto.
- Ты не можешь так поступить со мной!
- Fuera. - ¡ No me puedes hacer esto!
Ты не можешь поступить так со мной.
No puedes hacerme esto.
Ты не можешь так поступить со мной в неподходящий момент, клянусь Богом.
No podrías hacerme esto en peor momento, lo juro por Dios.
Нет, ты не можешь сейчас так со мной поступить.
No me vas a hacer esto ahora.
- Ты не можешь так поступить со мной
- No me puedes hacer esto.
Ты не можешь так со мной поступить, Алекс.
No puedes hacerme esto, Alex.
Джулиет, ты не можешь поступить так со мной.
Juliette, no puedes obligarme a hacer esto.
Ты не можешь так поступить со мной!
No me puedes hacer esto.
Мирабелла, ты не можешь так поступить со мной!
Mirabella, no puedes dejarme!
Ты не можешь со мной так поступить.
No puedes hacerme esto.
Ты не можешь так поступить! Не со мной.
¡ No puedes hacerme esto, no a mí!
- Ты не можешь со мной так поступить.
- No puedes hacerme esto.