Ты не хочешь делать это Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
И ты не хочешь делать это?
¿ No quieres hacerlo?
Так что, если ты не хочешь делать это ради грёбаного принципа делай это ради денег.
Si no quieren hacerlo por principios, háganlo por el dinero.
Ты не хочешь делать это, чтобы помочь сиротам? Не хочу.
¿ No quieres para ayudar a los del orfanato?
Ты не хочешь делать это?
¿ No quieres hacer esto?
Ты не хочешь делать это.
No quieres hacer esto.
Слушай, ты не хочешь делать это.
Mira, tú no quieres hacer esto.
Ты не хочешь делать это.
No tienes por que hacerlo.
Ты хочешь потрясти ими перед мужем, но ты не хочешь делать это перед женой.
Quieres un pequeño meneo para el marido, cierto, pero no quieres demasiado para la mujer.
Ты не хочешь делать это.
No quieres hacerlo.
Считаешь, что жизнь бессмыленна и шансов нет, но при этом ты спокоен, Веришь, что не надо раздваиваться, что можешь говорить то, что думаешь, что можешь делать то, что хочешь, что считаешь правильным - это замечательно! .
Y aunque carezcas de esperanzas estás tranquilo, no tienes dos caras, dices lo que piensas, haces lo que quieres y lo que consideras justo.
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
Pero no voy a hacerlo sólo porque tú no quieres.
Ты ведь не хочешь это делать.
Usted no quiere hacer esto.
- Ты же не хочешь это делать?
- ¡ No quieres hacer eso!
Мы думали, что вы будете делать это вместе. Но в связи с тем, что случилось, мы не ждем от тебя, что ты хочешь этого.
Creímos que participarían juntos pero con lo sucedido, no esperamos que lo hagas.
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
¡ Lo que necesitas, lo que quieres tener...! ¡ Lo que necesitas es una postilla completa que puedas mirar, estudiar, tomar notas de ella... ¡ Quizás escribir una serie de profundos artículos para la revista de "Aficionados a las Postillas"!
Ну, мы просто... Ты не хочешь это делать? Нет, просто иногда болит шея, это все что я сказал.
Estábamos- ¿ No quieres hacerlo?
Слушай, если ты не хочешь это делать, если ты и правда с той девушкой...
Si de verdad andas con esa chica, dime que no.
Ты же не хочешь заставить меня делать это без помощи химии?
No irás a obligarme a hacerlo sin la ayuda de la química, ¿ verdad?
Я думаю, что ты хочешь, чтобы я сказала всё Клои, и тебе не придется это делать.
Quieres que se lo diga yo para no hacerlo tú.
Но, эй, слушай, если ты не хочешь это делать или не хочешь, чтобы я просила Рори, то я тебя пойму.
Pero, oye, mira, si tu no quieres o no quieres que yo le pregunte a Rory Pues yo lo entenderé totalmente.
Знаешь, тебе не обязательно делать это, если ты не хочешь.
Sabes, realmente no necesitas hacer esto si no quieres.
Я не хочу просиживать штаны, препираться с клиентами и жрать нахаляву. Это то, что ты хочешь делать. Это то, что ты всегда хотел делать.
Sólo es una existencia estúpida, vacía, que crees que tienes que abrazar porque estás envejeciendo, porque es la clase de vida que todos los demás buscan.
Тебе вовсе не нужно делать это, чтобы я написал тебе то, что ты хочешь.
No tienes por qué hacer eso, te escribiré una.
И как часто ты хочешь это делать? Ну, не знаю.
¿ Con qué frecuencia nos veríamos?
Ну, говорить ты со мной последнее время не хочешь, так что молча, наверно, только это мы и можем делать.
Bueno, tú no pareces querer hablarme estos días así que me imaginé que esta es la única cosa que podemos hacer sin hablar.
Брайан, ты не хочешь это делать.
Bryan, no quieres hacer esto.
Ты же не хочешь делать это сейчас.
No quieres hacerlo ahora.
Конечно. Ты сделал это для не нее, но не хочешь делать этого для меня!
Bien, asi que lo hiciste por ella y no lo harás por mi.
Я думала, что ты останешься со мной после того как я спасла тебя от пиздюлей твоего папаши если хочешь вернуться - пиздуй я буду искать Барри и я не вернусь в это дыру, плевать, что ты будешь делать.
Pensé que te quedarías conmigo... Después de que te salvé de que tu padre te reventara si quieres volver a eso, entonces, vuelve a esa mierda de casa Yo voy a encontrar a Barry y yo no voy a volver a ese basurero, no importa lo que hagas.
Знаешь, если ты действительно хочешь сбросить вес, тебе нет нужды делать это самостоятельно. И уж совершенно точно тебе не нужно вдобавок ко всему прекращать есть.
Sabes, si realmente quieres bajar de peso no tienes que hacerlo tú solo y ciertamente no necesitas dejar de comer por completo.
Ты не должен делать это, если ты не хочешь.
No debes hacerlo si no quieres.
Я хочу тебя... я не буду делать это так.Ты хочешь чтобы я насиловал тебя?
Te quiero... No voy hacerlo así. Quieres que te viole?
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Me importa una mierda lo mucho que lo quieras, no voy hacerlo, de acuerdo,
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
¡ Y si no lo haces por ella ni por ti hazlo por mí, maldita sea!
Ты должен их убивать..... но ты не особо хочешь это делать.
Tienes que matarlas... pero en realidad, no quieres.
Я собираюсь делать то, чего хочу я и это не совпадает с тем, чего хочешь ты. Или хочет наша мама, так что отвали.
Voy a hacer lo que yo quiera, y no lo que quieres tu, ni lo que quiere mamá, asique para de dar órdenes.
Ты не хочешь это делать, не так ли?
No quieres hacer esto, ¿ verdad?
Да, я правда тебя люблю, Мэдисон, и я сказал тебе это не просто, чтобы получить от тебя то, что ты не хочешь делать.
¿ De verdad me quieres? Sí, te quiero de verdad, Madison, y no lo estoy diciendo sólo para que hagas algo que no quieres hacer.
Ты же не хочешь делать это, правда, Крис?
Tú no quieres hacer eso, Chris. ¿ Verdad?
Сынок, ты не хочешь это делать.
Tú no quieres hacer esto, hijo.
Ты же не хочешь это делать, Хэнк.
- No quieres hacer eso, Hank.
И, если ты не хочешь, чтобы это случилось, я предлагаю тебе перестань хныкать как маленькая сучка, и делать, как я скажу.
Y si no quieres que eso pase, te sugiero que dejes de quejarte como una putilla y que hagas lo que yo te diga.
Ты боишься того, что я делаю, потому, что я помогаю людям с их проблемами, но не могу помочь, пока они не признают, что у них вообще есть проблемы, и это то, чего ты не хочешь делать.
¡ Tienes miedo de lo que hago porque yo ayudo a las personas con sus problemas, pero no puedo hacerlo a menos que ellos admitan en primer lugar que tienen problemas, y ese es un sitio al que no vas!
Я бы сделал кое-что... чего я делать не должен, но если я сделаю это, тогда мне очень, очень надо знать, что ты хочешь перемен.
Tendría que hacer cosas que.. no debería hacer, pero si voy a hacerlo, entonces realmente necesito saber que quieres que sea diferente.
Дорогуша, если хочешь настоящую работу, есть миллион вещей, которые ты можешь делать, но у нас это не работа.
Si quieres un trabajo de verdad, cariño, hay un millón de cosas que puedes hacer, pero lo que hacemos no es un trabajo.
Я понимаю, почему ты не хочешь это делать.
Entiendo porque no lo quieres hacer.
Ты хочешь затянуть меня в это, но я не буду делать ее.
Estás intentando engancharme para hacerlo, y no voy a hacerlo. No son mis deberes.
Лана.. Тебе это не нужно, ты не хочешь этого делать.
Lana, no quieres hacer esto.
Стивен, ты хочешь, чтобы я уговорила тебя сделать это или не делать этого?
- pero ahora con Sully... - Stephen, ¿ quieres que te convenza o disuada?
Если ты хочешь меня, это единственный способ получить меня, до тех пор пока я не придумаю, что делать дальше.
Si me quieres, esta es la manera que tú puedes tenerme hasta que me aclare qué hacer.
Это та потрясающая квартира в Трайбека, которую я всегда хотела... но я не хочу это делать, если ты этого не хочешь.
Es un departamento genial en Tribeca, que es lo que siempre he querido... pero no quiero hacerlo si tu no estás de acuerdo.