Ты не хочешь этого делать Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
Убирайся, Джулиан. Ты не хочешь этого делать, шеф.
No entiendes nada.
Ты не хочешь этого делать.
Pareces renuente.
Ты не хочешь этого делать.
Tu no quieres hacer esto.
- Поверь мне, ты не хочешь этого делать.
- Esto no le conviene.
Если ты не хочешь этого делать, то...
Si no quieres hacerlo entonces... No.
- Я знаю, ты не хочешь этого делать.
Sé que no quieres hacer esto. Tampoco yo quiero que lo hagas.
Ты не хочешь этого делать!
¡ Tú no quieres hacerlo!
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer eso.
- Ты не хочешь этого делать?
! - ¿ No quieres hacerlo?
Ты не хочешь этого делать?
¿ No lo quieres hacer?
Какая провинция? Ты не хочешь этого делать?
¿ Qué provincia?
Гаррет, ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer esto, Garrett.
Ты не хочешь этого делать.
No hagas eso.
Папа, ты не хочешь этого делать.
Papá, no quieres hacer eso.
Знаешь, Ричи, если ты не хочешь этого делать мы можем прямо сейчас развернуться и отправиться в зоопарк.
De acuerdo, Ritchie, ¿ sabes qué? Si no quieres hacer esto podemos dar la vuelta ahora mismo e ir al zoológico.
Ты не хочешь этого делать.
- Tú no quieres hacer eso.
Иди. - Но ты не хочешь этого делать.
Pero no quieres hacerlo.
- Ты не хочешь этого делать, братец.
- No te conviene hacer esto.
- Если ты не хочешь этого делать, так и скажи.
Si no quieres hacer esto, podrías simplemente decirlo. Quiero hacer esto.
Слушай, я не стану думать о тебе хуже, если ты не хочешь этого делать.
Escucha, no pensare menos de ti si no quieres hacer esto.
И поскольку ты не хочешь этого делать, могу предложить кое-кого другого.
- Si no puedes hacerlo, te sugiero a alguien más.
- Послушай. ослушай, ты не хочешь этого делать.
Escucha, no quieres hacer esto.
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer esto.
Поверь, ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer esto. Confía en mí.
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
¡ Y si no lo haces por ella ni por ti hazlo por mí, maldita sea!
Ты не хочешь этого делать.
Shh. No quieres hacerlo.
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacerlo.
Морган, ты не хочешь этого делать, хорошо?
Morgan, no quieres hacer esto, ok?
Я знаю, ты не хочешь этого делать.
Sé que no querías hacer esto.
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Ты не хочешь делать всего этого.
Tu no quieres hacer todo eso.
Ты не хочешь делать этого.
No querras hacer eso.
Мы думали, что вы будете делать это вместе. Но в связи с тем, что случилось, мы не ждем от тебя, что ты хочешь этого.
Creímos que participarían juntos pero con lo sucedido, no esperamos que lo hagas.
Ты, правда, не хочешь этого делать.
Sé que no quieres hacerlo.
Cлушай, если ты не хочешь делать этого по их правилам, с их деньгами, тогда не обналичивай чек. Выпиши свой собственный.
Si no quieres hacerlo a su manera, con su dinero no cobres el cheque, haz el tuyo.
- Нет. Да. Может быть, ты на самом деле не хочешь этого делать?
Puede que ni quieras hacerlo.
Ты и правда не хочешь этого делать.
Realmente no quieres hacerlo.
Ты хотел убить всех, кто не рыжий, потом тот парень в зеленой шапке сказал тебе что-то и теперь ты вдруг не хочешь этого делать.
Tu querías matar a todo el mundo que no fuera pelirrojo, entonces ese chico con el sombrero verde le dice algo, y cambias de opinión.
Твой отец должен умереть, Джон и раз ты сам не хочешь этого делать..
Y para hacer eso, tu padre tiene que morir, John.
Конечно. Ты сделал это для не нее, но не хочешь делать этого для меня!
Bien, asi que lo hiciste por ella y no lo harás por mi.
Ты не хочешь делать этого!
¡ Gus!
Думаю, ты не боишься. Tы просто не хочешь этого делать.
No tenías miedo... es solo que no sabías como.
Мужик, ты же не хочешь этого делать.
Tío, no quieres hacerlo.
Я стала женщиной, пап. Ох... Ты не хочешь делать этого.
Soy una mujer ahora, papá. ¿ Hacer el qué, Hank?
Ого, ты ведь не хочешь этого делать. Иди сюда!
Whoa, whoa, realmente no quieres hacer eso. ¡ Ven aquí!
Знаешь, ты не обязана этого делать, если не хочешь.
¿ Sabes? No tienes que hacer esto si no quieres.
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Me importa una mierda lo mucho que lo quieras, no voy hacerlo, de acuerdo,
Ты не должна этого делать, если не хочешь.
No tienes que hacer esto si no quieres.
Ты ведь не хочешь этого делать.
No quería hacer esto, pero ven.
Я думал, что ты больше не хочешь этого делать.
Pensé que no querías seguir con esto.
Ты не хочешь делать этого, Хейли!
- no querras hacer eso, Hayley.