English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты со мной не разговариваешь

Ты со мной не разговариваешь Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
Почему ты со мной не разговариваешь?
¿ Por qué no me hablas?
Я думал, ты со мной не разговариваешь.
¿ No dijiste que jamás me ibas a volver a hablar?
Самая распространенная жалоба у женщин : "Ты со мной не разговариваешь".
Esa es la queja más grande de la mujer : " No hablas.
О, понятно. Ты со мной не разговариваешь.
Ah, ya veo que no me hablas.
Я думал, ты со мной не разговариваешь.
Pensaba que no me hablabas.
Ты со мной не разговариваешь?
¿ No me hablas?
Из-за этого ты со мной не разговариваешь?
Es por eso que has estado sin hablarme.
Ты со мной не разговариваешь?
? ... No me hablarás más?
На работе ты со мной не разговариваешь.
Cuando estamos en el trabajo, no me hablas.
о.. сейчас ты со мной не разговариваешь.
Ahora no estás hablando conmigo.
Ты со мной даже не разговариваешь. Шани, что с тобой?
- No, solo es que... estás contrariado, desde que volviste a casa.
Ты со мной не разговариваешь?
No has dicho nada desde esta mañana.
Уиллард, ты больше со мной не разговариваешь!
Willard. Tú ya no me hablas.
Ты со мной не разговариваешь?
¿ No quieres hablar más conmigo?
- Ты не разговариваешь со мной?
- No me estas hablando?
Я не расслышал. Ты как со мной разговариваешь?
Creo que no te escuché bien.
Что, ты со мной даже не разговариваешь?
¿ Ya ni siquiera me hablas?
А со мной ты не разговариваешь, да?
¿ No vas a hablar conmigo?
Мне кажется, ты со мной с шестого класса не разговариваешь.
No me has hablado desde sexto grado.
Ты месяцами со мной почти не разговариваешь.
Hace meses que apenas me hablas.
Ты все ещё со мной не разговариваешь?
¿ Sigues sin hablarme?
Мне не нравится, как ты со мной разговариваешь
¡ No me gusta ese lenguaje!
Ты не разговариваешь со мной несколько часов.
Hace horas que no me diriges la palabra.
Почему ты не разговариваешь со мной?
¿ Por qué no hablas conmigo?
Ты со мной и не разговариваешь.
- Tampoco me estás hablando.
Ты со мной не разговариваешь?
¿ No me estás hablando?
Ах ты урод,.., ты как со мной разговариваешь, я ведь только из тюрьмы освободился, не боишься?
¿ Así es como me tratas cuando acabo de salir de prisión?
- Что? Ты теперь со мной даже не разговариваешь?
¿ No me Vas a hablar?
- Я не думаю, что мне нравится то, как ты разговариваешь со мной.
- no me gusta lo que estas diciendo.
Ты сейчас не только со мной разговариваешь, Эрл.
Ahora no sólo me hablas a mí, Erv.
- Почему ты не разговариваешь со мной, Ли?
- ¿ Por qué no me hablas, Lee?
Я думала ты больше не разговариваешь со мной.
Pensaba que no volverías a hablarme.
Мне не нравится, как ты разговариваешь со мной в офисе перед всеми.
Lo siento. - Me disculpo.
Когда ты дома, разговариваешь со мной... не в Совете, не перед камерами, ты великолепен.
Cuando estás en casa y hablas conmigo sin el Concejo, sin las cámaras, eres genial.
Не могу поверить что ты так со мной разговариваешь.
No puedo creer que me hables sobre esto.
- А я думал, ты со мной не разговариваешь.
Creí que no querías hablar conmigo.
- Ты все еще не разговариваешь со мной?
- ¿ Aún no me hablas?
Ты все еще не разговариваешь со мной?
¿ Aún no me hablas?
Почему ты не разговариваешь со мной?
¿ Por qué no me hablas?
Я знаю, что ты больше со мной не разговариваешь, и это нормально, но я бы хотел кое-что объяснить.
Sé que no me hablas, pero debo explicarte algo.
Ты не разговариваешь со мной с шестого класса, и вдруг звонишь мне ни с того ни с сего?
No has hablado conmigo desde sexto grado, ¿ y ahora me llamas de repente?
Ты не разговариваешь со мной. Не прикасаешься ко мне.
No me hablas No me tocas.
Даже не начал... потому что ты стоишь около меня, ты разговариваешь со мной.
- Aún no empiezo porque estás junto a mí, hablando.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Supongo que vuelves a hablarme. Bueno, no puedo seguir molesto contigo. Lo intenté.
Мне не нравится, как ты сейчас со мной разговариваешь.
No me gusta como me hablas.
Дейл, погоди. Почему ты не разговариваешь со мной?
Dale, espera. ¿ Por qué no hablas conmigo?
Так значит ты со мной больше не разговариваешь?
¿ No me vas a hablar?
Почему ты не разговариваешь со мной?
Pero, ¿ cómo es que no me tienes más confianza?
Ты не разговариваешь со мной.
- Así. No hablamos.
Ты разговариваешь со мной, будто мы не вместе, отбросив все, что было.
Esta hablando conmigo, solo, No nos apuremos, inventando cosas.
Мне не нравится, как ты со мной разговариваешь.
No me gusta la manera en que me hablas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]