English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У тебя проблемы с этим

У тебя проблемы с этим Çeviri İspanyolca

155 parallel translation
- У тебя проблемы с этим О.Мэлли?
- ¿ Tiene alguna objeción, O'Malley?
- У тебя проблемы с этим, потому что?
¿ Y tienes un problema con eso porque- -
Очевидно у тебя проблемы с этим, в следующий раз когда мы увидим Свитса, ты поднимешь этот вопрос?
Obviamente, tienes problemas con esto, asi que la próxima vez Vemos a Sweets, ¿ deberiais traerlo?
У тебя проблемы с этим?
¿ Tienes algún problema con eso?
И если у тебя с этим проблемы, то я тут ни при чем.
Si no tienes problemas arriba, en el dormitorio no te meterás conmigo.
Я думаю у тебя всегда были проблемы с этим.
Nunca fuiste bueno para eso.
И у тебя с этим проблемы?
Pues sí.
У тебя с этим проблемы?
¿ Tienes algún problema con eso?
Если у тебя с этим проблемы, все вопросы к Хэммонду.
Si tienes algún problema, vete a ver a Hammond.
У тебя есть проблемы с этим?
¿ Tienes algún problema con eso?
Знаешь, если у тебя с этим проблемы, Манч, можешь не торопиться.
Si tienes algún problema, tómalo con calma.
- У тебя с этим проблемы?
- ¿ Algún problema?
У тебя есть с этим проблемы?
¿ Te molesta eso?
У тебя проблемы с этим ухом, так, Джо?
Tienes problemas con esa oreja, ¿ verdad, Joe?
А теперь меня парень пригласил куда-то – впервые я уж и не вспомню, за сколько времени! И у тебя с этим проблемы. Вместо того чтобы радоваться за меня.
Y ahora, por primera vez, u-un hombre me pide salir en... no sé ni cuanto tiempo hace, y tú te molestas en vez de estar feliz por mí.
Я просто хочу знать - - что у тебя за проблемы с этим?
Solo quiero saber... ¿ Cual es tu problema?
- А у тебя с этим проблемы?
¿ Qué? ¿ Tenías problemas con las palabras?
У тебя есть проблемы с этим?
¿ Qué hay de malo en eso?
У тебя какие-то проблемы с этим, Бен?
Tienes un problema con eso, ¿ no, Ben?
У тебя с этим проблемы?
¿ Es un problema?
- У тебя с этим проблемы, Кулак?
Tienes algún problema, Duke?
У тебя всегда с этим проблемы.
No te costaría tanto.
У тебя с этим какие-то проблемы?
¿ Tienes algún problema?
Это произойдет, и если у тебя с этим проблемы, не будь в Германии.
Vamos a hacerlo. Y si te supone un problema, no haberte ido a Alemania.
И что, если так? У тебя с этим проблемы, да?
Tienes algún problema con eso?
Ну, да. С этим у тебя тоже проблемы?
Si, ¿ algún problema?
У тебя тоже с этим проблемы?
¿ También tienes un problema con eso?
Не надо. Я быстро. Потому, что у тебя должна быть весьма весомая причина давать Mikу таблетки, хотя ты знаешь, что у него с этим проблемы.
No es necesario, seré rápida porque sé que tienes una muy buena razón para darle píldoras a Mike cuando sabes bien que él tiene un problema de drogas.
У тебя с этим проблемы?
¿ Tienes algún problema con ello?
- У тебя с этим проблемы?
- Algun problema con eso?
И что? У тебя жжение, когда писаешь? С этим проблемы?
¿ Tienes ardor cuando orinas, ése es el problema?
У тебя с этим проблемы?
¿ Algún problema con ello?
Да, у тебя с этим проблемы?
Si, ¿ tienes algún problema con eso?
Взгляни правде в глаза. У тебя, похоже, с этим проблемы.
No, quiero que enfrenten la realidad.
У тебя с этим проблемы?
¿ Tienes alguna objeción?
Да что у тебя за проблемы с этим?
¿ Qué es la cosa del abuso?
У тебя с этим проблемы?
¿ Tienes algún problema?
У тебя есть с этим проблемы, Шэйн?
¿ Tiene algún problema con eso, Shane?
А если у тебя с этим проблемы, то с жалобами можешь обратиться сюда.
Y si tienes un problema con eso, entonces puedes hablar con nuestro departamento de quejas.
То, что у тебя с этим проблемы, не значит, что и нас всех надо лишать шанса на роман с домработником.
Y sólo porque tuviste problemas no significa que el resto de nosotras no puede tener oportunidades con el chico de la limpieza.
У тебя с этим проблемы?
¿ Calientas algo con esto?
У тебя с этим проблемы?
tienes un problema con esto?
Нет. У тебя с этим какие-то проблемы?
No. ¿ Algún problema con eso?
У тебя проблемы с этим? Нет, поскольку мне все еще платят.
No mientras aún me pagues.
У тебя с этим проблемы, Пакард?
¿ Eso va a ser una problema para ti, Packard?
Если у тебя с этим какие-то проблемы... Хватит. ... то решай их с призраком Либераче.
Si tienes un problema con eso... basta... habla con el fantasma de Liberace.
Ну и что, у тебя какие-то проблемы с этим?
¿ Qué? ¿ Tienes algún problema con eso?
С этим у тебя проблемы.
Y mantener la calma.
У тебя с этим какие-то проблемы?
¿ Tienes problema con eso?
У тебя с этим проблемы?
. ¿ Tienes algún problema con eso?
Мы собирались сказать тебе, но когда стало ясно, что у тебя тоже проблемы, я решил, что нам следует подождать с этим.
Te lo íbamos a decir, pero cuando se hizo evidente que tenías problemas... -... sugerí que los pospusiéramos. - ¡ No te correspondía tomar la decisión!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]