Уау Çeviri İspanyolca
355 parallel translation
Уау!
¡ Wow!
Уау... только не говори что это сделал ты. Криогенная...
Ah, No hiciste eso.
Эй. Уау!
Hey.
Уау, мама!
Pero, mamá...
- Уау.
- Vaya.
Я отказываюсь служить такому глупому вожаку. - Ты в последний раз тратишь наш драгоценный кристалл Энергона, Мегатрон! - Уау!
me niego a servir a un lider tan inepto has desperdiciado, nuestros cristales por ultima vez problemas en la guarida de los predacones
Уау! Это то, что вы называете раем?
Caracoles, ¿ es esto lo que llaman paraíso?
Уау!
Whoa!
Раз, два- - Уау!
Uno, dos... ¡ Eh!
- Уау!
- ¡ Vaya!
Я знаю что ты это скажешь. Уау...
Sabia que dirias eso.
Уау.
Guau.
Уау, да ты тупой!
¡ Vaya que eres estúpido!
- Уау!
- ¡ Qué cosa!
- Уау это точно.
- Sí, es fantástico.
Уау.
Vaya.
Уау, это было амбициозно с моей стороны, не так ли?
Vaya, qué ambicioso. ¿ No les parece?
Поэтому я скажу тебе лишь одно, милая - уау!
¡ Sólo tengo tiempo para un grito!
Мы пройдём в финал, уау.
Vamos al campeonato.
Уау, Да.
Sí, hombre.
Уау, что за..
Ven aquí.
- Уау, она мне нравится.
Ooh, Me gusta.
- Как насчёт брючной змеи? - Уау!
¿ Y las serpientes de pantalones?
Уау... Столько любви вокруг.
Hay mucho amor en este cuarto.
уау!
Guau.
Уау, это и вправду вечеринка-сюрприз.
Guau, verdaderamente es una fiesta sorpresa.
- Уау. - Конечно.
Seguro.
Уау! Посмотрите на нее!
Mírate.
Уау, это, э - Поздравляю
Cielos, es- - Felicidades.
Да, пришел проверить, чтоб все было тип-топ. Уау.
Estoy aquí para asegurarme de que todo sale bien. ¡ Vaya!
Уау, это было действительно расслабительно.
Estaba muy relajado.
Уау! Мне льстит, что другие люди увидят эти полотна, и я горжусь этим.
Puedo sentir parte de la adulación que otros expresan frente a estos cuadros, y me hace sentir orgulloso.
Уау! On and on, frantic tick-tick-tick
Sigue y sigue, frenético tic tic tic
Когда я узнал, что вы парни продвинулись и обо всем, об этом, что принесло много страха вокруг. Фил интересно чувствует, что он уже довольно надолго застрял у Металлики? " " Уау!
Cuando escuché que ustedes se iban a mudar aquí y todo lo demás, me dio bastante miedo,
- Уау. - Да, уау.
Sí, vaya.
Уау.
Wow.
- Уау.
- Whoa.
Уау... - Ясно...
Bien.
Уау, это как постоянный Olive Garden здесь.
Esto es como estar en un permanente "Jardín de los Olivos".
Оу, уау! Спасибо вам большое!
Ohhh, muchas gracias!
Добро пожаловать в пригород. - Уау!
Bienvenidos a los suburbios.
Он ведь прямо перед моей машиной выскочил, уау!
¡ Corrió enfrente de mi camión!
Уау!
¿ Te parece creíble?
Ты прав! Уау.
Aproximadamente.
- Уау!
¡ ¡ guau!
- Уау!
¡ ¡ Que barbaro!
Уау.
Qué explosión.
- О, уау.
- Dios.
- Уау!
- ¡ Guau!
Абсолютно точно! - И... - Уау!
Y queremos ofrecerte, para mostrarte que estamos comprometidos con la elección, un millón de dólares, para unirte al grupo inmediatamente.
Уау!
- Lo sabemos Stanley.