Убитая Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
И она лежала на полу, убитая.
Estaba estirada en el suelo, muerta.
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом,'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем".
"La esposa, con la cara cubierta e lágrimas, " intenta abrirse paso en la cueva para estar con su marido. "
- Да. - Синьора, убитая три дня назад...
- La señora asesinada hace tres días...
Эта женщина, убитая любовником! ...
La mujer asesinada por su amante
Убитая - миссис Бренда Блэйни.
- La víctima es la Sra. Blaney.
- Убитая девушка.
- Chica muerta.
- Ещё одна убитая девушка.
- Chica muerta, segunda parte.
Как убитая!
Como un tronco.
Убитая женщина. Точно.
La mujer asesinada.
Ты была так пьяна... Я заглядывала сюда, ты спала как убитая.
Te vi cómo estabas absolutamente ebria.
Вернемся к нашему делу : есть Элизабет, убитая горем и укоряющая себя за то, что проморгала ребенка.
Bueno, ahí está Elizabeth, destrozada porque ha perdido al niño.
А я спала как убитая. Было так спокойно без Моргана.
Ésta tan calmado sin Morgan para armar jaleo.
- Спала как убитая.
- Como un tronco.
Я будить её начал... Спит, как убитая.
No pude despertarla, estaba inconsciente.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Tenemos una mujer joven, muerta asesinada de forma espantosa.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Tenemos una joven asesinada de forma un tanto horrible.
Его убитая горем мать умерла вскоре после него.
Mi apesadumbrada madre murió poco después.
Я обычно сплю, как убитая.
- Sí, oí ruidos. - El problema es que yo duermo como un tronco.
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
La hermana siendo asesinada por un vampiro, consumida por una necesidad de venganza... -! De justicia!
Мотивы до сих пор неясны удалось лишь выяснить, что убитая женщина донесла на гнусного скупщика краденого Феджина. Сейчас он разыскивается за похищение мальчика по имени Оливер Твист.
El motivo no es claro aún pero su corresponsal se ha enterado que la mujer asesinada había informado sobre su compañero y sobre un infame traficante, Fagin quien es buscado por el secuestro de un jovencito, Oliver Twist.
Или убитая горем Шурели Вулвбик? [~ Или Конечненько Буфдет убитая горем? ]
¿ O la justificablemente-amargada Surely Woolfbeak?
Потому что всё, что у нас есть сейчас, это женщина, которую мы не можем опознать... убитая мужчиной, который не существует.
Porque todo lo que tenemos es una mujer no identificada asesinada por un hombre que no existe.
Они должны знать, что убитая была любовницей Орсона.
Necesitaban saber que la finada fue amante de Orson.
( интернет ) Убитая девушка была обнаружена в машине офиса Хартманна. Водитель в розыске.
# Chica asesinada encontrada en el coche de Hartmann #
Каким образом убитая печень могла вызвать ярость?
¿ Cómo un hígado frito lo pone en una furia?
А ведь это рыбка, аккуратно убитая и затем упакованная.
Esto es sólo un pez, mató a la ligera y después poner en una bolsa.
Убитая девочка не была моей подругой.
Es mentira que una de las niñas era amiga mía.
Я кровоточу, как свинья, убитая ножом.
Estoy sangrando como cerdo atascado
Если бы мой сын был в тюрьме, а моя бывшая жена была лесбиянкой, моя дочь обедала волосами, и моя новоиспеченная, только что убитая женушка оказалась Лукрецией Борджия, я бы попыталась утопиться.
Si mi hijo fuera encarcelado, mi ex esposa fuera lesbiana mi hija comiera cabello y mi esposa, con quien recién me casé y fue asesinada fuera Lucrezia Borgia yo también me mataría.
О, а вот и она - убитая горем вдова.
Oh, ahí tiene, mire - la viuda con el corazón destrozado.
за пять дней до этого была обнаружена женщина, убитая в своей ванной.
Cinco días antes de que una mujer fuera encontrada muerta en la bañera.
Если я бы хотел ее шатать, я бы сказал, что наша убитая говорила перед смертью с адвокатом...
Si tratara de minar su confianza, Diría que nuestra víctima habló con su amiga abogada la noche del asesinato sobre una orden de restricción.
Наша убитая была в пустыне Невады?
Entonces, nuestra chica pasó algún tiempo en el desierto de Nevada.
Это - убитая женщина.
Ésta es una mujer asesinada.
Брэнди, ты как убитая.
Brandy, pudiste morir.
Убитая любовница, брутального колумбийского наркобарона - ты не думаешь, что это месть конкрентов, чьи делишки провалились?
Una amante asesinada, un narcotraficante colombiano brutal... ¿ qué te parece, venganza de un cártel enemigo... un trato de drogas que salió mal?
Мисс Джойс, убитая когда-нибудь признавалась вам что спит с кем-то ещё, кроме мужа?
Srta. Joyce, ¿ alguna vez la víctima le confió que se acostaba con otro que no era su esposo?
И она поделилась с вами подозрением, что убитая спала к кем-то ещё, кроме мужа?
¿ Y le transmitió ella sus sospechas de que la victima se acostaba con otro que no era su esposo?
Шесть лет назад после того, как ужасный пожар унес жизни ее детей, моя убитая горем клиентка была вынуждена признаться в ложном обвинении, ее несправедливо осудили на слушании, на котором обвинение буквально ночевало в постели судьи.
Hace seis años, después de perder a sus hijos en un terrible incendio, mi desconsolada cliente fue forzada a hacer una confesión falsa, y después fue injustamente condenada en un proceso en el que la acusación estaba literalmente en la cama con el juez.
Будет спать как убитая.
Dormirá como un tronco.
Она сообщила, что убитая проститутка, тоже бывшая танцовщица.
Ella me dijo que la prostituta fue bailarina.
Я же сказал тебе вчера вечером, что у меня сильная боль. Но ты заснула как убитая.
Tenía tanto dolor anoche, pero tú dormiste bien.
Пара, убитая этим утром...
Entonces este asesinato doble que ocurrió esta mañana...
Убитая женщина, та котрая интересовалась вашим пляжным домиком.
La mujer que murió estaba interesada en la casa de la playa.
Смотреть не значит видеть, убитая девочка.
Mirar no es ver, niña muerta
- Убитая горем вдова?
¿ Viuda afligida?
Это же Рози Ларсен? Убитая девушка?
Esa es Rosie Larsen, esa chica muerta, ¿ verdad?
Спала, как убитая.
He dormido como una roca.
Женщина, убитая в доках, это тоже "бизнес"?
¿ La chica fue asesinada por negocios en los muelles, también?
Определенно первая жертва убитая палочкой для коктейля.
Definitivamente es mi primer removedor.
Ты спала как убитая.
Estabas muerta de sueño.