English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убрал

Убрал Çeviri İspanyolca

813 parallel translation
Я хочу, чтобы ты убрал эти полотна из моей квартиры.
Deshazte de estos cuadros, molestan en mi piso.
Скажите мальчику, чтобы убрал его в мою сумку, когда Вы закончите.
Dígale a su caddie que la ponga en mi saco cuando termine.
- Ты убрал Слосса?
¿ Mandaste tú asesinar a Sloss?
Он добрался до сломанной ступеньки... и убрал держатель.
Llegó hasta el agujero de la alfombra... y se aseguró de que quedara patente.
Если бы я прятал чемодан здесь, я бы убрал его так далеко и высоко, как это только возможно.
Si ocultara un maletín aquí, lo metería lo más alto y lo más lejos posible.
Спайсер был доказательством. И он убрал его.
Spicer era una prueba en su contra, y quiso eliminarlo.
Как бы ты убрал Девида?
¿ Cómo quitaría de en medio a David?
Оуэнс был только помехой, которую я убрал с дороги.
Owens sólo fue un estorbo que quité de en medio.
Хорошо, уже убрал.
La guardo conmigo.
Смотрите, всё, что я сделал - это убрал или добавил некоторые ферменты.
He retenido o añadido algunos de esos factores enzimáticos.
Упаковку хоть бы убрал?
- ¿ No lo sacas de las latas?
Эй, парень, ты убрал топор?
- ¿ Bajaste el hacha, chico?
Быстро все убрал!
¡ Aclárate de una vez!
Ты убрал бардак, который ты устроил?
¿ Has limpiado lo que has ensuciado, George?
Я бы убрал этот носище.
Yo descartaría esa narizota.
Думаю, вам приятно будет знать, что я убрал из лазарета все хрупкое.
Pensé que querría saber que retiré todos los objetos frágiles de la enfermería.
Заплатил 50 долларов и убрал мусор.
He tenido que pagar 50 dólares y recoger la basura.
Папа выпил его и убрал бутылку в аптечку.
Papá lo bebió, después puso la botella en el armario.
Капелла узнал это и убрал его.
Capella lo sabía e hizo lo que tenía que hacer.
Тэрумити убрал все следы своей жизнедеятельности. Там лежало только его тело.
Terumichi estaba tendido como un cadáver.
И тогда... я убрал руки с ее шеи.
Así que... me aparté de su cuello
Я убрал всех отсюда.
Aquí soy yo el que manda.
Сказал, чтобы я убрал людей из отеля.
¡ El enano ese de sheriff!
Микки сказал, чтоб я их убрал в мешок.
Mickey me dijo que las metiera en un saco y las tirara.
Ага. Макс убрал с дороги пару психов.
Sí, Max mató a un par de locos en la zona alta.
— Я накрыл на стол и убрал посуду.
- Yo he puesto la mesa. - La he puesto yo.
Я убрал все, что могло бы оскорбить.
Quité todo que pueda ofender.
- Руки убрал! - Эй, что за херня?
Quítame las manos de encima.
Тебе дали задание уничтожить 5 вражеских оперативников. 4 ты убрал.
Tenías la misión de terminar 5 operativos enemigos. 4 murieron.
Он хочет, чтобы ты убрал её?
¿ Quiere que la elimines?
Я думал, ты ее убрал.
Pensé que ibas a apagarlo.
Нет, я ее не убрал.
No, no voy a apagarlo.
Ты говоришь убрать, я убрал.
Si dices que pare, paro.
В первом фильме этого не было, потому что там одни солдаты, и он убрал всех до единого.
En la primera habia un monton de soldados y los mataba a todos.
- Ты убрал бачки.
- Te quitaste las patillas.
Если бы ты убрал в комнате, как я тебя просила спина твоего отца была бы ровной.
Si hubieses limpiado tu cuarto cuando te dije tu padre aún estaría bien de la espalda.
После того как я убрал нитку, кожа вернулась на свое место.
Después de sacar el hilo, la piel volvió a su lugar.
Но, задайтесь вопросом. Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции? Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
Si el 22 de noviembre de 1963 un simpatizante capitalista hubiera asesinado al presidente de Rusia desde una oficina de Moscú y fuera liquidado 48 horas más tarde por un patriota mientras estaba rodeado de policías armados creo que sería muy obvio para cualquiera pensar que lo ocurrido habría sido un golpe de estado en la U.R.S.S.
Бен убрал все препятствия :
Ben despejó cualquier obstáculo :
Кстати, я выгладил ваш костюм и убрал газовые шарики
Por cierto, ya he planchado sus mallas y separado sus bombas explosivas de gas.
Сначала убрал Чаки Сола. Затем Базза. А вскоре придёт за мной!
Primero se carga a Chuckie Sol luego a Buzz.
За то время, пока вы, парни, отреагировали, кто-то убрал тело.
Mientras ustedes llegaban, alguien se ha llevado el cadáver.
когда ему сказали убрать книги, он их убрал. Но мысленно продолжал упражняться.
Cuando ellos le decían que guarde sus libros,... o se los sacaban,... él estudiaba en su cabeza.
Я убрал.
Lo ordené.
В начале фильма его наняли, чтобы он убрал этого... этого парня
Al principio de la película lo contratan para buscar a este tipo.
Роуз, полагаю, нет смысла просить вас использовать свое влияние на Нормана. Только для того, чтобы он убрал ту единственную картину.
Supongo que no hay posibilidad de que pueda convencerla... para que me ayude a persuadir a Norman a que retire esa pintura en concreto...
Я тут же ее убрал.
La saqué de allí rápidamente.
Я убрал лестницу, и теперь он не убежит, сэр. Что?
- Le quité la escalera para que no tenga manera de escapar. - ¿ Qué?
Кто-то убрал недостаточно хорошо.
Acá no limpiaron tan bien.
Я говорил тебе, не убирать Бойета. Ты убрал.
Te dije que no mataras a Boyette y lo mataste.
Дэнни завернул таблетку в кусочек бумаги и убрал ее подальше.
Cuando volvió... puso una tableta en la mano de Danny. Danny la guardó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]