Угон машины Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Угон машины, вождение в пьяном виде, нападение на офицера, ложь судье, а теперь и проникновение в дом.
Robo de coche, conducir borracho, agresión a un agente, mentir a un juez... y ahora, allanamiento de morada.
Приехали копы, арестовали его за угон машины.
La policía vino. Lo arrestaron por conducir en un auto robado.
Так, Кларк, угон машины на Сэмсон-стрит..
Está bien, Clark, tenemos un robo de auto en Samson Street.
Слушайте, меня уже ловили за кражу очков и за угон машины моего парня.
Mira, a mí ya me han pillado por robar gafas de sol y el coche de mi novio
Затем меня арестовали за угон машины раньше, чем я уехал из города.
Después me pillaron por robar un coche antes de salir de la ciudad.
За убийство двух полицеских, угон машины, сопротивление при аресте... Да за всю хренотень, что сегодня творится в округе.
Por el asesinato de dos policías, robo de auto, resistencia al arresto todo lo que sucedió en todos lados por aquí esta noche.
Дважды за вооруженное ограбление, один раз за угон машины.
Dos condenas por atraco a mano armada, una por secuestro.
Джаспер Эймс, бойфренд, был арестован в апреле за угон машины.
- Jasper Ames, el novio arrestado en abril pasado por robo de auto.
Угон машины.
Robo de coche.
Самой большой ошибкой для Мишель и Николь было не угон машины, а угон не той машины.
El mayor error de Michelle y Nicole no fue robar un coche, fue robar el coche equivocado.
Как сказал бы ваш муж, угон машины - это еще полбеды, кража документов куда страшнее.
Ya su esposo debió decirle, el robo de un auto es algo, pero el robo de identidad es mucho peor.
Кто же знал, что угон машины ты превратишь в убийство.
Debí saber que si te doy un robo de vehículo, lo convertirías en un homicidio.
Употребление алкоголя в твоем возрасте, угон машины... Тебе придется ответить за свои действия.
Consumo de alcohol, conducción temeraria... vas a tener que afrontar las consecuencias.
Ну по крайней мере, Накоа задержан за угон машины.
Bueno, al menos seguimos teniendo a Nakoa, ladrón de coches. - ¿ Cierto?
Угон машины?
¿ Robo de auto?
То есть вам ничего не известно о моих арестах за угон машины, сексуальное насилие, осквернение церкви, поджог детского сада.
Por lo tanto, no sabe nada de mis diversos arrestos por robo de auto, asalto sexual, profanación de una iglesia, quema de un jardín de niños.
Герпес был зарезан, пытаясь предотвратить угон машины.
Feverblister fue apuñalado intentando evitar un robo de coche.
угон машины ради забавы, фальшивые чеки, драка на парковке.
Conducción temerario, cheques sin fondos, una pelea en un aparcamiento.
Угон машины, на углу Шерборн и Шутер.
Auto robado, Sherbourne y Shuter.
Мисс, я федеральный маршал, и предлагаю вам один раз... делайте как я скажу, и я закрою глаза, на угон машины.
Señorita, soy un Marshall con una única oferta, haz lo que digo y tú y tu novio se libraran... - por robar mi auto.
Угон машины за два дня до Рождества?
¿ Un robo de auto dos días antes de Navidad?
И насколько мне известно, угон машины не сексуальное преступление.
Hasta la fecha, el robo de auto no es delito sexual.
В первый раз за магазинную кражу, потом за угон машины, а потом я не помню за что.
La primera vez por un incidente con un'descuento de cinco dedos', después por el incidente de "robar un coche", luego por "no recuerdo" el incidente.
Джейн, вот обвинения против тебя : убийство, препятствие правосудию, нападение при отягчающих, угон машины и т.д.
Jane, estos son los cargos pendientes en tu contra... homicidio, obstrucción de la justicia, ataque agravado, robo de vehículo, etcétera.
Угон машины.
- Atropello con fuga.
Значит, угон машины.
Entonces, paseaba en un auto robado.
Я должен отправить невиновного человека в тюрьму За угон машины, который он не совершал.
Se supone que tengo que enviar a un hombre inocente a la cárcel durante un robo de auto que no cometió.
То есть, угон машины, поэтому..
Así, un robo de auto, entonces, que es...
Я задерживала его за угон машины, когда ему было 15.
Le arresté por robar un coche cuando tenía 15 años.
Я была в секунде от того, чтобы меня поймали за угон машины, которую, я клянусь Богом, ты должен мне верить, я бы никогда не стала крась, если бы знала об этом, но с чего бы тебе мне верить?
He estado a segundos de que me cojan en un coche robado, en el cual, te lo juro por Dios, tienes que creerme, nunca me habría subido si hubiera sabido que lo era. ¿ Por qué ibas a creerme?
Привлекался за угон машины.
Le detuvieron por conducir un coche robado.
И вы думали, угон машины капитана и ограбление магазина - хороший способ развлечься?
¿ Imaginaron que robar el auto del comandante... y robar una tienda era la manera de hacerlo?
Угон машины, магазинная кража, побег от офицера полиции.
Robo de auto, robo de tienda, evasión de un oficial de policía.
Нет, но у него есть привод... Угон машины и парочка мелких краж.
No, pero tiene antecedentes... robo de coche y un par de allanamientos sin mucha importancia.
У меня была мысль сдать тебя полиции за угон машины.
Estoy tentado a denunciarte por hurto de vehículo.
За угон машины.
Por robar un coche.
Я сидел за угон машины, а он за ограбления туристов на улице.
Yo estaba por robo de auto, él estaba... por asaltar turistas en la calle Rush.
Он отсидел за угон машины и не только, и вот еще... того дорогостоящего адвоката, кто добился его оправдания, нанял не кто иной, как Кармайн Фальконе.
Cumplió condena por robo de vehículos, entre otras cosas, y escucha esto... el caro abogado que lo representó lo pagó nada menos que Carmine Falcone.
- ѕросто угон € ете машины?
- ¿ Un simple ladrón de coches?
Я отбывал пять лет за угон машины.
Me condenaron a 5 años por robar autos.
Хорошо, не слишком ли близко к сердцу вы принимаете угон какой-то машины, а?
Bueno, ¿ no estarás, ya sabes, exagerando solo por un auto robado?
Пусть будет у всех на виду : угон машины.
Hazlo público :
Что значит "угон машины"?
¿ Qué quiere decir con asalto al auto?
Вооруженное ограбление, многочисленные нападения на служителей закона, угон полицейской машины, выстрел в полицейского...
Robo armado, varios asaltos agravados... a servidores públicos, robo de un vehículo policial... disparar contra un oficial de policía..
— Оставь угон машины экспертам. — Я просто...
- Yo solo...