English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Угорь

Угорь Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
Я принесла тебе завтрак - угорь на рисе.
Te he comprado comida enlatada, anguila con arroz.
Жаловался, что угорь пахнет бензином.
Sí. Protestaba porque la anguila sabía a petróleo.
- Угорь.
- ¡ Anguila!
- Угорь? - Угорь.
¿ Anguila?
Угорь быстро портится.
La anguila se estropea muy rápido.
Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
Las enormes aves anguila de Regulus V una vez cada 11 años deben regresar a las cavernas en donde nacieron.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4.
La anguila en la Tierra, el gusano gigante de Antos 4.
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
Lleva eperlano, abadejo, congrio, gallo, sardinas, rape.
Маленький угорь выплывает из пещеры, ныряет в дыру, выходит из дыры, снова ныряет в пещеру.
La pequeña anguila sale de la cueva, se mete en el agujero... sale del agujero y vuelve a meterse en la cueva.
Угорь прокусил через водолазный костюм.
Una morena. Me atravesó el traje de neopreno.
Он прямо как угорь на сковороде.
- En el campo es como una serpiente.
В таких ситуациях надо изворачиваться.. как угорь на сковородке.
Hay que escabullirse. Como dijo la anguila en la sartén.
Угорь ее не съест.
La anguila no se la come.
Ага, она была в воде, рядом с ней появился угорь, она испугалась, угорь приготовился броситься на нее и затем...
Estaba en el agua, la anguila iba por ella, ella estaba asustada, la anguila empezó a atacar y después...
- У вас там в штанах угорь.
- Tiene anguilas por su pierna.
Джейк скользкий как угорь. Я полагаю, он воспользуется перегоном скота, чтобы бросить тебя.
Dirá que tiene que conducir ganado para abandonarte.
- "Готовый угорь".
- Paquetes de granos.
Угорь помогает снять опухоль?
¿ Te han sentado bien las anguilas?
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
¡ Todos los cortes, raspaduras, arañazos, cicatrices, postillas, golpes, granos, bultos, barritos, verrugas, tiña y abscesos... que han tenido desde que nacieron...! Parecen regresar al mismo tiempo.
Скользкий угорь.
Qué sabandija.
Это - скользкий парень. Скользкий, как угорь.
Es como una anguila.
Я скользкая как угорь.
"Estoy resbaloso como una anguila".
- Привет. У вас есть угорь?
- ¿ Tiene anguila?
- То есть вы предполагаете, что это был угорь...
- ¿ Asumieron que eran anguilas...?
- Возможно, это всё-таки был угорь.
Podrían haber sido las anguilas, después de todo.
Хороший угорь.
Bonita anguila.
Угорь... его нам двоим будет слишком много.
La anguila... es demasiado para los dos.
Тьы такой же нежньый, как и кактус, и такой же очаровашка, как и угорь,
" Eres tan encantador como un cactus y tan encantador como una anguila
Точно, это речной угорь.
Es una anguila de agua dulce.
А ты в курсе, что унаги - это угорь?
¿ Sabías que eso es una anguila?
Угорь в тесте, пирог с сыром пирожные с мятным кремом.
Pastel de anguilas, brie pastelitos con crema de menta.
Это маринованный угорь.
Esto son anguilas marinadas.
Нет, тут просто написано : "Сыр Рикотто, копченый угорь и яйца вкрутую".
No esto es una receta de Ricotta con huevo hervido.
Не обращайте внимание на Анаго! [Анаго - морской угорь]
¡ Más comida!
Один кабаяки. ( угорь мочёный и жареный в соевом соусе )
Una anguila.
Ну, время от времени, угорь мужчины желает посетить пещеру женщины.
Bueno, de vez en cuando, la anguila del hombre quiere visitar la cueva de la mujer.
Я знаю только, что его кличут Угорь.
Todo lo que sé, es que su nombre es Anguila.
Этот ублюдок всегда так быстро ускользает, словно угорь.
Ese bastardo es tan veloz que se escabulle siempre como una anguila.
Но на самом деле его не могут звать Угорь. Так как его зовут?
Bueno, su auténtico nombre no puede ser Anguila, así pues, ¿ cuál es?
" Я все сделал правильно, госпожа, но он, наверное, выскользнул как угорь.
Lo hice bien, señora, pero él debe ser una anguila resbaladiza.
Суп, угорь, тушеная курица, свиные ноги.
Sopa, anguila, estofado de pollo, patas de chancho.
Бассейн ласкания Здравствуй, мистер Угорь.
TANQUE PARA ACARICIAR
Это угорь, очень полезен для мужчин.
Esto es anguila. Es muy bueno para los hombres.
Смотри какой большой угорь!
¡ Mira qué espinilla!
Угорь, лакедра... ролл с лососем.
Unagi, hamachi... rollo de salmón.
Дар Нептуна из его сокровищ подводного царства : морской окунь, угорь, синий краб, королевская макрель и камбала...
Para la producción de Neptuno los tesoros de su reino acuático róbalos, anguilas, cangrejo azul caballa y lenguado- -
- Угорь.
- Eso es anguila.
Тебе нравится угорь?
¿ Te gusta el anguila?
Как угорь?
Michael, ¿ Me podes llevar a mi casa?
Я подумала, что лучше поспать в то время как осмотический угорь
¡ Muy bien! , ¡ muy bien!
Это угорь.
- Eso era una anguila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]