Угощаю Çeviri İspanyolca
542 parallel translation
- Я угощаю. Еще пару, того же.
- Invito yo.
- Ну, рюмку бренди. Но угощаю я.
- Bueno, un brandy, pero invito yo.
Я угощаю выпивкой приятеля, который был со мной в отряде. Славный малый. Пошли со мной.
Quiero invitar a beber a uno de la cuadrilla armada.
Ты не обязана платить. Я тебя угощаю.
Yo te invitare.
А пока что угощаю всех шампанским!
¡ Para celebrarlo, yo pago hoy el champagne!
Я угощаю.
Yo invito.
У меня ещё есть немного денег, я угощаю.
Todavía tengo algunos marcos y pago una cerveza.
Вот я тебя и угощаю.
- Por eso te lo ofrezco.
Ну, остряки-самоучки, пойдёмте, я вас угощаю.
¡ Vamos, dejaros de cuentos y entrad adentro que pago yo!
Сегодня я угощаю. Бармен, три пива!
¡ Camarero, tres cervezas!
Пошли выпьем. Я угощаю.
Vamos a tomar una copa.
Просто, иногда ко мне приходят люди, и я их угощаю.
De vez en cuando invito a alguien a tomar una copa.
О, и друга своего тоже пригласи, я угощаю.
- Paparazzo. - Sí, invita también a tu amigo.
Я всегда угощаю первым.
Yo siempre insisto en comprar el primero.
Я вас угощаю.
Déjenme que les invite.
И выпивку для всего оркестра. Я угощаю.
Y también tragos para todos en la orquesta.
Садитесь, сегодня я угощаю.
Esta noche pago yo. ( RÍE )
Я угощаю.
Les invito.
На всю компанию. Я угощаю.
Una ronda de mi cuenta.
- Ничего, спасибо. Я угощаю. Тича!
- Nada, gracias, déjame invitarte.
Сейчас я угощаю.
Esta es mi ronda.
Угощаю.
Será mi placer.
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
¿ Sabe lo que haremos cuando lleguemos a Santo Domingo? Comeremos la mejor cena.
Я угощаю. - Нет, спасибо.
- No, gracias.
Ребята, сегодня я всех угощаю.
Vamos, chicos.
Последний ужин перед сном. Я угощаю.
Otra comida antes de dormir. ¡ Pago yo!
Первую от меня, угощаю.
A la primera invito yo.
Я её печеньем угощаю.
Es muy guapa. "Krassivaia".
Пойдём выпьем, я угощаю.
Te compraré una bebida.
Знаешь что... А пошли в закусочную, я угощаю
Tengo una idea..., ¿ por qué no vamos a cenar algo?
Хочу сказать.. что угощаю всех!
- Oh, lo mismo y estoy pagando lo de todos acá
Я угощаю.
Invito yo.
Я всегда говорил, что ты лучший. - Угощаю, детка.
- Siempre he dicho que eres el mejor.
Знаете, что? Я угощаю всех.
Invitaré a un trago a estos muchachos.
- Не волнуйтесь, ребята, я угощаю.
- Tranquis, yo invito.
Я угощаю!
Yo pago una vuelta.
Я угощаю!
¡ Yo invito!
Пойдем, дружище, я угощаю.
Vamos, yo pago.
Я тебя угощаю!
Te trataré!
Я угощаю шампанским.
El champaña es mi invitación.
Я надеюсь, вьi не против, что я угощаю их, сэр?
Espero que no me esté tomando una libertad al recibirlos, señor.
Угощаю пиццей всех!
¡ Pizza para todo el mundo!
Эй, все. Я угощаю.
Celebremos, querida.
Пейте, сколько хотите. Угощаю. Вот спасибо.
Tome lo que quiera, la casa invita.
Угощаю.
Te invito un trago.
Я угощаю.
¿ Pagué?
... и за виски, которым я вас угощаю.
y la música... y del whisky que te ofrecí.
- Угощаю всех!
¿ Qué quiere? ¡ Bebidas para todo el mundo!
Угощаю всех!
¡ Bebidas para todos!
Ну, где встречаемся? У Скалари? Я угощаю.
- Te veo en Scalari's para almorzar.
Я угощаю тебя обедом.
Te llevaré a cenar y quiero mi recibo.