Удаляй Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Мама, папа, не удаляйте это сообщение, хорошо?
Mamá, papá, guarden este mensaje, ¿ está bien?
Не удаляйте это сообщение.
No borren este mensaje.
Даже если всё покажется вам шумом, не удаляйте сообщение, я смогу всё перевести, хорошо?
Sonará como un ruido uniforme, pero guárdenlo porque yo lo traduciré, ¿ está bien?
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
Abrir, identificar, liar, extraer, irrigar, cerrar. Abrir, identificar, liar, extraer, irrigar, cerrar.
Всегда удаляй, Марк. "Свой член дрочи, потом сотри". Такая рифма.
Siempre limpia, Mark. "Si has eyaculado, haz un limpiado", dice el dicho
Читти, удаляй свои программы, или я убью её! Только без глупостей! Сейчас же удаляй!
Chitti, borra todos los... o le corto el cuello...
Удаляй их с компьютера.
Bórralas de tu computadora.
Если у тебя есть снимки пирамиды у Лувра, удаляй их.
Si tienes alguna de la pirámide del Louvre, bórrala.
Удаляй!
¡ Hazlo!
- Удаляй если хочешь.
Elimina a voluntad.
Удаляйте, что хотите.
Quita lo que quieras.
- Спасибо. Продолжай обрабатывать рану, удаляй омертвевшую ткань и займись поврежденным сосудом.
Sigue removiendo el tejido muerto y repara el vaso sanguíneo lesionado.
Нет, нет, не удаляйте Интерсект
NO, no, no, no me quiten el Intersect.
А теперь удаляй всё.
Borra todo. ¡ Todo!
Нет, не удаляй.
¡ No! ¡ No lo borres!
Сиди здесь, и удаляй пришедшие мне письма, хорошо?
Cancela mis suscripciones de e-mail a boletines informativos, ¿ vale?
Не удаляй мои картики пениса в шляпе.
No borres ninguno de mis fotos de penes con sombreros.
Удаляй оболочку.
Sacando la vaina.
Сетяне следят за вами! Не удаляйте это сообщение снова!
"Los ciudadanos los estamos viendo" "¡ No borren este post de nuevo!"
И здесь игра с бомбами она очень крутая, но ничего не удаляй, и не отвечай на телефон.
Y hay un juego con esas bombas en él. Eso es genial, pero no... no borres nada, y no contestes el teléfono.
Удаляй всё с ноутбука... стирай все данные.
Tienes que empezar a limpiar tus portátiles y tu disco duro. Toda tu tecnología.
Удаляй быстрее и пойдем отсюда.
Bórralas rápido y salgamos de aquí.
Последний точно удаляйте.
Definitivamente borra la última.
- Только ничего не удаляйте.
- Solo no borre nada.
Письмо, видимо, сохранилось в папке черновиков, не удаляй, не правь и даже не открывай его.
Bien, bueno está... Probablemente está guardado en la carpeta de borradores, así que no lo elimines, no lo edites, ni siquiera lo abras.
Я имела ввиду, не удаляй ее нахрен!
¡ Quise decir que no lo hicieras!
Вы, детишки, просто удаляйтесь вместе.
Ustedes dos, vayan y diviértanse.
Ладно, только не удаляйте фотографии, пожалуйста.
Bueno, no borren ninguna de las fotos. Por favor.
Удаляйте все.
Es mi empresa.
- Не удаляйте!
No lo borres.
Давай договоримся - если увидишь мои сообщения о тебе, удаляй их.
Hagamos un trato : si ves algún correo de mí sobre ti, bórralo.
Вы сделали то, что должны были, поэтому удаляйтесь.
Hicieron lo que vinieron a hacer, así que discúlpense.
Не удаляй те семь тысяч юзеров, что я купил, и добавляйте еще тысячу каждый день на будущей неделе.
Dejemos los 7.000 usuarios que compré... y agrega mil por día durante la próxima semana.
Удаляй сам!
Bórrala de inmediato.
Удаляй!
Bórrala.
- Удаляй сам!
¡ ¿ No lo eliminarás de inmediato?
"Обезвредить Бохру" Кому сказал, удаляй!
Borra los programas... Hazlo.
Так удаляй быстрее.
Entonces hazlo rápido.
Это моя фирма. Удаляйте все. Сейчас же ".
Primero, sigue siendo un nombre raro, y segundo, ha sido una victoria para nuestros sistemas software.
Не удаляйте!
No lo borres.