Ужинаете Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
- Ужинаете в городе?
- ¿ Come en la ciudad?
- Так вы с ним ужинаете?
- No. ¿ Vas a cenar con él?
Ужинаете?
- No.
- Вы опять вместе ужинаете?
¿ Salís a cenar?
Пока вы ужинаете, пойду и закрою ставни.
Mientras usted come, voy a cerrar los postigos.
Вы разве не ужинаете в это время?
- ¿ No comes a esta hora?
- И почему же вы ужинаете одна?
Era.
- А ужинаете? - Иногда.
- De vez en cuando.
А вы ужинаете за моим столом, на моей посуде.
Ustedes comen en mi mesa, sobre mis platos. ¿ Qué día es hoy?
Вы же с ними каждый день ужинаете.
Viendo como cena con ellos todas las noches.
Я не думал, что вы так поздно ужинаете.
No pensaba que fuerais a estar cenando tan tarde.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
A veces, cuando estoy solo en mi departamento, miro hacia aquí y ustedes están cenando o viendo TV o algo eso me hace sentir mejor.
А во сколько вы ужинаете?
¿ A qué hora sirves la cena?
Вы ужинаете с женщиной?
¿ Está comiendo con otra mujer?
А вы тут ужинаете.
Tienen una cena.
Вы ужинаете с нами. Спасибо.
Qué dulce.
Вы всегда так ужинаете?
¿ La cena siempre es así?
Но вы ведь ужинаете вместе каждый вечер, да?
Pero cenan juntos todas las noches, ¿ sí? Sí.
Вы или ужинаете или нет, но больше еды не будет.
O come o no, pero no habrá más que eso.
- Нет, нет но разве вы не видите иронии в том, что... -... ужинаете на... мои деньги? - Ни капельки.
No, pero ¿ no te parece un poco extraño que estén aquí comiendo con mi dinero?
- Значит, вы ужинаете один?
¿ Cenará solo?
Так что он просто приезжает к своей гетеросексуальной здоровой дочери И вы ужинаете вместе и ходите в кино и говорите о саде?
Así que sólo visita a su sana hija heterosexual y tu vas a cenar y a ver películas.
Не забудьте, вы у нас сегодня ужинаете.
No olvides que esta noche los llevamos a cenar.
Вы сегодня ужинаете здесь?
¿ Cenará aquí esta noche?
15 минут в день будет ли это после уроков, или когда вы ужинаете у Св. Винсента, спросите у детей, что они выучили сегодня за день.
15 minutos por día así sea después de clases o mientras cenan en Saint Vincent, pregúnten a sus hijos qué han aprendido.
Вы ужинаете! Я могу зайти за оплатой попозже?
Las excusas son mías, están comiendo.
- В этом месте вы ужинаете в последний раз
- Acabas de tener tu última comida en este lugar.
В клубе сегодня ужинаете? Нет.
¿ Cena en el Club esta noche?
Спасибо сэр, приятного вечера. ♪ Who's got a light he's hiding Ужинаете сегодня один, мистер Мадден?
Muchas gracias, señor, que pase una buena noche. ¿ Cena solo esta noche, Sr. Madden?
Вы ужинаете с Уореном, идете куда-то.
Espere. Tal vez no sea eso lo que quiso decir.
Вы все ужинаете вместе в ваш воскресный вечер, и я никогда не присоединялась.
Todos tenéis vuestras cenas de los domingos juntos, y nunca me incluís.
Позвольте спросить... почему вы ужинаете отдельно, а не с семьей?
Disculpe mi pregunta, pero... ¿ Por qué no cena nunca con su familia?
В смысле, вы не ужинаете?
¿ Qué quieres decir con no cenamos?
Иногда вы с Гвен ужинаете без нас.
A veces tú y Gwen cenáis sin nosotros.
Вы ужинаете в Незерби?
¿ Cenarás en The Netherby?
Это хорошо, но всем будет интересно знать, почему вы ужинаете с одним из самых известных адвокатов мафии в Нью-Йорке.
Pero la gente querrá saber por qué cenabas... con el abogado más infame de la mafia en New York.
- Спасибо, что ужинаете в "Ruth's Chris".
- Gracias por venir a Ruth's Chris.
И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. В моих мыслях было много смеха.
Y os sentabais alrededor de la mesa todas las noches, y simplemente reíais.
Ждёте кого-то или ужинаете один?
¿ Está esperando a alguien, o va a cenar solo?
когда вы вместе ужинаете.
Cuando salís a cenar.
Вы вместе не ужинаете?
¿ No salís a cenar?
Вы все еще "обедаете" и "ужинаете" каждый день?
Me pregunto si puedes cuidar de ella mientras se termina esto.
О, не знала, что вы ужинаете здесь.
Oh, no pensé que estuvieras aquí para la cena.
Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме.
¡ Que todos ustedes están aquí cenando mientras yo me pudro en la cárcel!
Эрл. Вы ужинаете с ней сейчас?
Earl. ¿ Estás teniendo una cena con ella en este momento?
— Значит, ужинаете с нами.
¿ Se quedan a cenar con nosotros?
А ужинаете микстурой?
- ¿ Y come con jarabe? - Y, sí...
- Вы сегодня ужинаете одна? - Здравствуй, Бобо.
- ¿ Quién más viene?
А вы поздно ужинаете.
Cenáis tarde.
Разве Вы не ужинаете со своим другом?
¿ No vas a cenar con tu novio?
Ужинаете, он говорит :
está muy apuesto.. "Van a cenar, y él tipo," Mira, probad esto. "