Узо Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Я обожаю узо.
¡ Ouzo, mi adorable ouzo!
Узо, пожалуйста, скотч.
Ouzo, tomaré un whisky...
Нет, вот это узо.
No, esto es ouzo.
- Ты не знал, что это узо?
- ¿ No sabías que esto es ouzo?
- Какого цвета узо?
- ¿ De qué color es el ouzo?
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Martinis, vodka, sopa y ouzos.
Мне нужно двойное узо.
Un ouzo doble.
- Узо - это волшебное лекарство.
- ¿ No será el'ouzo'algo milagroso?
Никос, проведай-ка су-шефа, а то еще приналяжет на узо.
Nikos, ve a echar un vistazo al chef, asegúrate de que no esté bebiendo ouzo.
- Мой дед дожил до 105 лет, потому что пил узо и помалкивал.
Mi abuelo vivió hasta los 105 gracias al anís griego y al silencio.
Похоже на узо.
Sabe como a... licor griego.
Мы выпили бутылку узо, и вырубились в гардеробной.
Nos habíamos bebido una botella de ouzo, nos dormimos en el guardarropa
- Эм... - У меня есть ром, мятная паста, узо ( греческий абсент ) и... ром.
- Tomaré ron, crema de menta, ouzo y... ron
Две части виски, одна часть - узо ( греческий абсент ), немного ментола
Dos partes de whisky, una parte de ouzo, algo de menta
запивая узо.
Cyril, desde cuando, lunes, sólo he tomado ouzo y cordero.
Тот вечер с узо.
La noche del Ouzo.
Спасибо узо.
Gracias, Ouzo.
Узо.
El ouzo.
- Правильно : узо.
Es "ouzo". Ouzo.
- Узо.
- Ouzo.
Узо!
- ¡ El ouzo!
Узо...
- El ouzo...
Сигарету изо рта вынимала только для того, чтобы глотнуть узо ( греческий ликер ).
La única vez que sacó un cigarrillo de su boca... fue para tomar un trago de licor Ouzo.
Узо.
¡ Ah!
Они ему наливали целую чёртову кружку узо.
Habían llenado toda una maldita taza de café, con ouzo para él.
Лучше мы возьмем узо, пожалуй.
¿ Qué?