Украински Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Я приготовила борщ украинский.
He preparado un rico borsch. El plato nacional ucraniano.
А мы - мотопехота Рыбалко, 1-й Украинский.
Nosotros somos de la infantería de Rybalko, del 1º Ucraniano. ¡ Son nuestros!
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
Trabajamos para las SS y sus guardias ucranianos
Сегодня показывают классный украинский фильм.
Hay una película de Ucrania que se supone que es buena.
Это хотя бы не украинский фильм.
No es una película de Ucrania.
- Мы еще можем успеть на украинский фильм.
- Aún podemos verla película de Ucrania.
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
¿ Y no te interesa mejor ver una película de Ucrania?
Жирный украинский хрен.
Maldito gordo ucraniano.
А, да да да, она знает только украинский, русский и польский.
Oh, da da da, ella solo habla ucraniano, ruso, polaco.
- Украинский груз?
- ¿ El envió de Ukrania? - 8 ton de armas y RPGs.
Ты говоришь по-украински?
¿ Hablas ucraniano?
Франко, как украинский поэт?
Franco, ¿ como el dictador español?
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
Yo viví aquí. Era una zona de ucranianos.
Второй Украинский полк перешел на сторону противника, оголив центральную часть фронта.
El 2º regimiento ucraniano ha desertado. y han abandonado la frontera central.
Результат этой политики - то, что если Вы постоянно околачиваетесь возле российских границ с такими фашистскими типами, агентами Международного валютного фонда и НАТО, как украинский Ющенко, грузинский Саакашвили, или эти близнецы Качински в Польше, или различные группы людей в Латвии, Литве, Эстонии,
El resultado de esta política es, si estás constantemente metiendote en las fronteras rusas con estos fascistas sigilosos, con agantes del FMI y la OTAN como Yushchenko, de Ucrania, o Sakashvilli de Georgia, o los gemelos Kachinsky en Polonia, o varias colecciones de la población de Letonia, Lituania, Estonia,
Украинский бронебрюх.
Es un dragón ucraniano.
Мой украинский друг!
¡ Mi amigo ucraniano!
Украинский рабочий в поместье, Авель Васько.
Un trabajador estatal ucraniano, Avel Vasko.
Ну вот как украинский парнишка с работы, Мик.
Ya sabes, como ese chico ucraniano en el trabajo, Myk.
Это Тарас Шевченко, великий украинский поэт.
Ese es Taras Shevchenko, el más grande poeta ucraniano.
А он мог с ней сблизиться только зная украинский.
Y el solo pudo llegar a conocerla si hablaba Ucraniano.
Тогда нам лишь нужно проверить кадровые данные докторов, которые знают украинский.
Necesitamos revisar los informes personales para buscar a un médico que sepa hablarlo.
а не как какой-нибудь украинский дантист.
¿ Vale? No como un dentista ucraniano.
Это украинский стих.
Es ucraniano. Un poema.
Я был удивлен, услышав украинский акцент.
Me sorprendió oír un acento ucraniano.
Украинский посол позвонил губернатору, а губернатор позвонил мне.
El embajador ucraniano llama al gobernador y luego el gobernador me llama a mí.
Я не эксперт, но это сильно смахивает на украинский акцент.
No soy un experto, pero eso se parece mucho a un acento ucraniano.
Это украинский.
Es ucraniana.
У меня наверняка где-то завалялся украинский национальный костюм.
Seguro que tengo un traje tradicional ucraniano por aquí, en alguna parte. ¡ Oh, Dios!
Тощий украинский ссыкун.
Eres una nenaza ucraniana de 60 kilos.
" Здравствуйте, приветствуем вас на Выучи Украинский Самостоятельно.
Hola y bienvenido a Enséñate Ucraniano.
Это называется развод по-украински.
Se llama divorcio ucraniano.
Как по-украински будет "моногамными"?
¿ Cómo se dice en ucraniano "monógamo"?
Дам тебе совет, украинский Бен Аффлек.
Te voy a dar un consejo, Ben Affleck ucraniano.
Я думаю украинский.
Ucraniano, creo.
Я только что говорил по телефону с человеком, который дал мне список Американских диллеров оружия наиболее вовлеченных в украинский конфликт.
Acabo de hablar por teléfono con alguien quien me dio una lista de vendedores de armas estadounidenses más activo en el conflicto ucraniano.
Теперь, мой украинский не очень, но... что-то о городе под названием Гразнуоле.
Mi ucraniano no es bueno, pero... es algo de una ciudad llamada Graznyole.
Воудиан пытался передать мне информацию про рейды русских в Украине и теперь Украинский президент мертв?
Voydian trata de conseguirme inteligencia de la redada de los rusos en Ucrania, ¿ y ahora el presidente ucraniano está muerto?
Украинский борщ.
Borsch.
- Медсанбат, 2-ой Украинский фронт? - Нет.
Entonces, vamos a presentarnos.
А то я по-украински как-то не очень.
Mi ucraniano no es muy bueno.
- Ты по-украински говоришь? - Да.
- Habla usted ucraniano.
Не... я не понимаю по-украински.
No hablo ucraniano.
Как украинский солдат, призванный на службу русскими, он был взят в плен нацистами и был вынужден на них работать.
Como soldado ucraniano reclutado por los rusos, fue capturado por los nazis y obligado a trabajar para ellos. ¿ O eligió hacerlo?