English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Улицу

Улицу Çeviri İspanyolca

4,113 parallel translation
Во-вторых, ты не будешь курить в этом доме, так что марш на улицу.
Segundo, tú no vas a fumar en esta casa, - así que hazlo fuera.
Сэр, нужно, чтобы вы вышли на улицу.
Señor, necesitamos que salga.
Ээ, Дженна только перешла улицу, эм, подъехал белый автомобиль, двухдверный компактный седан, эм, она села в него, и они уехали.
Jenna acababa de cruzar la calle, paró un coche blanco, un sedan compacto de dos puertas, ella entró y el coche se fue.
Уолтер, помните, как мы обсуждали вашу самооценку, и что вам проще остаться дома с Валлоуин и заботиться о ней, нежели выйти на улицу, и что ваш социальный опыт падает?
Walter, ¿ sabes que hemos estado hablando de tu autoestima y de cómo es más fácil para ti quedarte en casa con Vallenwe'en y cuidarla que salir y cómo socialmente, te sientes aislado?
Он прост выкатил коляску на улицу, придерживая малыша за руку.
Se fue directo a la calle agarrando al niño del brazo.
Хорошо, знаешь что, пойдем на улицу, там мы хоть будет слышать друг друга.
Bien, sabes qué, vayámonos fuera. Para que podamos oírnos el uno al otro.
— Нет, на улицу.
- No, fuera.
Не вышвырнут больного малыша на улицу из-за отсутствия золотой карты.
No van a correr a un niño enfermo a las calles solo por no tener una tarjeta dorada.
Эта чугунная стерва отымела нас, как ей захотелось, и выкинула нас на улицу.
Esa perra nos tenía donde ella quería... y luego nos deja tirados en la cuneta.
Не выбрасывай "Улицу Данстан", и "Мороженое Майка", и... "Щекоточную Вечеринку".
No te deshagas de la "Calle Dunstan" y de los "Helados de Mike". y de... "Fiesta de cosquillas".
Если я почувствую запах еды в комнате, я вышвырну ваши задницы на улицу, и не думайте что я так не сделаю.
Si siento olor a comida saliendo de esa habitación te sacare a la calle a patadas en el culo y no creas que no lo haré.
Подметили, что ты никогда не выходишь на улицу.
Se comenta que nunca sales afuera.
- Она вышла на улицу?
Bueno, ella salió fuera?
Наденьте на этого мужчину наручники и проводите на улицу к машине вместо меня.
Pónganle las esposas a este hombre, y acompáñenlo al auto.
Дэвид, Белль и Динь перекрывают главную улицу, на случай, если битва действительно произойдет.
David, Bella y Campanita están cerrando la calle principal en caso de que la pelea suceda en verdad.
У нас есть фото с банкомата, находящегося через улицу.
Porque, señor, primero que nada, tenemos esta foto del cajero cruzando la calle.
У нас ее не было, потому что все знают : когда звучит тревога - выбегаешь на улицу.
No hemos tenido uno porque todo el mundo sabe las instrucciones : salir huyendo.
Нужно выбросить все это на улицу.
Lo dejaremos en la calle.
Я не выйду на улицу без обуви
No voy a andar por la calle sin zapatos.
Фрост, иди на улицу и блокируй вход.
Ve afuera y bloque la entrada, Frost.
Шон и Чед слышали его правило и пошли за Рене на улицу.
Sean y Chad asisitieron a su espectáculo, luego siguieron a Renee.
Я задавалась вопросом, почему вы оставляете меня на улицу в первую очередь.
A menudo me pregunto por qué me sacó de la patrulla.
Несколько дней после убийства полиция перекрыла улицу.
Un par de días después del asesinato la policía volvió a abrir la calle.
- Цель и жена выходят на улицу.
El objetivo y la esposa se dirigen a la salida.
Не выходите на улицу.
No salgan.
— Они вывели меня на улицу.
- Me llevaron afuera.
Вроде бы, я видела, как он вышел на улицу с Лафайеттом.
Creo que lo vi afuera con Lafayette hace un rato.
Идем на улицу.
Vamos afuera.
Будет тошнить - иди на улицу.
Si vas a vomitar, sal afuera.
Кайли, по четвергам и пятницам мы смотрим "Улицу Коронации".
Kylie, jueves y viernes son noches que pasa en "Coronación Street".
Он десять лет не выходил на улицу.
En diez años nunca salió al exterior.
Мне нужно, чтобы ребята могли выйти на улицу и работать.
Necesito a mis chicos de nuevo en la calle.
Она вся в грязи. Наверное, она вынесла ее на улицу и закопала.
Lo debe haber llevado fuera y lo ha enterrado.
Когда я была маленькой, каждый раз во время шторма, папа выводил всех на улицу, чтобы показать мне, что здесь нечего бояться.
Cuando era pequeña, cada vez que había una gran tormenta, mi padre nos llevaba afuera... para mostrarme que no había nada que temer.
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию.
Escuché una vez que, durante la guerra, cuando los soldados Ingleses estaban acuartelados en Sleepy Hollow, un hombre misterioso atrajo a una guarnición entera con una bonita, y encantadora melodía.
Как только стемнеет, мы достаём Киндреда, выманиваем Всадника на улицу.
Invocamos al Gemelo, y cuando haya oscurecido, hacemos salir al Jinete.
На улицу, сейчас же.
Afuera, ahora.
Во-первых, это они выкинули его на улицу.
Ellos son los que la pusieron en la calle en primer lugar.
Так ты убьешь меня тут, или на улицу выйдем?
Entonces, ¿ vas a matarme aquí o tenemos que salir?
И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Y si los demonios llaman, hay una habitación de emergencia justo al cruzar la calle.
Сейчас она движется на запад на Пятую Улицу направляется к - - О, боже.
Ahora se dirige al oeste por la Quinta encaminándose hacia... Oh, querida. ¿ Dónde está?
Также, как он вытащил нас на улицу у рынка.
Como jugó con nosotros en el mercado.
Вставай и пошли на улицу.
Tienes que levantarte y salir.
Я выбежала на улицу, и увидела двух отъезжающих отморозков, и ребенка.
Salí corriendo, y vi a dos malviventes alejándose, y ahí estaba el niño.
Гонитесь за невозможным? Идите на улицу.
¿ Quieres perseguir el arco iris, recostarte en la habitación?
Выкинула на улицу.
Me puso de patitas en la calle.
Его здесь мы нашли улицу Тралл.
Acabamos de coger a este hombre en Thrawl Street.
Энни Чепмен был замечен оставив Гостиница Krosincham, Оказалось узенькой Отче, Переход на улицу Brasfilnt.
Annie Chapman es vista saliendo de la pensión de Crossingham y entrando en Little Paternoster Row, hacia Brushfield Street.
Длинные уверен, сейчас, потому что смотреть паб "Черный орел" значит, 00.30, когда он вышел на улицу.
Long está segura de la hora, porque ha oído el reloj de la Cervecería Black Eagle dando la media hora, al girar la calle.
- Он выбежал на улицу.
- Corrió hacia la calle
— Выкинь на улицу.
- Tíralo fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]