Уматывай Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Давай, давай, уматывай!
Vamos, ¡ fuera de aquí! .
В твоем возрасте очень вредно находится здесь. Давай, уматывай.
No tienes edad para estar aquí.
Уматывайте уже!
¡ Te he dicho que te largues!
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
¡ Largo de aquí, cerdos... si no queréis que os tumbe! ¡ Os voy a hacer pedazos!
Берите 20 лошадей и уматывайте!
¡ Tomen los caballos y váyanse!
Вы двое, уматывайте.
¡ Vosotros, fuera!
- Уматывай оттуда!
¿ Me oyes? Sal de ahí ya.
И уматывай.
¿ Quieres que me marche?
Уматывай, пока я тебе глотку не перерезал.
Bájate antes de que te rebane la garganta.
Давай! Расплачивайся и уматывай отсюда!
y se van de aca!
Уматывай к своим дружкам!
¡ vete a la mierda! , de vuelta con tus compañeros
Уматывайте с улицы!
¡ Despejen la calle!
Уматывай!
¡ Jódete! .
Уматывай!
Suelta el arma.
Так что уматывай в свою нору.
Así que ¿ por qué no te apuras a esconderte en tu agujero?
Живо! Живо! Уматывайте отсюда.
¡ Moveos, más rápido, enanos!
Уматывай отсюда!
¡ Vete de aquí!
Слышишь, уматывай!
¡ Lárgate de aquí!
Возьмите 5000 долларов и уматывайте.
Tome los $ 5.000 y desaparezca.
Короче, из номера моего уматывай.
Como sea, vete de mi cuarto.
- Уматывайте, идиоты! Уезжайте!
- ¡ Conduzcan, idiotas, salgan de aquí!
- Уматывай отсюда, понял?
Cuídate allá afuera ¿ de acuerdo?
А теперь уматывай отсюда на своё место.
Ahora mueve tu culo hasta el escenario.
Прости, что сказала "уматывай на своё место".
Siento haberte dicho que movieras el culo al escenario.
А сейчас, уматывай вон.
Ahora sal de mi oficina.
Садись и уматывай. У тебя есть тачка?
Lo voy a echar para atrás.
Ну всё, уматывай отсюда!
está bien, necesitas salir de aquí, está bien?
Вот так, уматывай, трус.
ahi está, ¡ tirarle al cobarde de mierda!
Чуваки, уматывайте, я занят.
Amigos, salgan de aquí. Estoy haciendo algo.
Я передумала, так что уматывай с моего пути, я смогу его охомутать.
Cambié de opinión, así que sal del camino así puedo meterme.
Уматывай отсюда!
¡ y lárgate de una puta vez!
Дружок, уматывай, пока я не нашла кирпич.
Tío, huye antes de que encuentre un ladrillo.
Иди. А потом, при первой же возможности, уматывай оттуда.
Y cuando tengas la oportunidad vete de aquí.
Быстро уматывай отсюда. Шевелись!
Ahora sal de este infierno. ¡ Vete!
Эй, уматывайте оттуда!
¡ Tienen que salir de allí! ¡ Hay una bomba!
Все, давай, уматывай отсюда!
¡ De acuerdo, salga de aquí!
Фрай, у меня тут курица только на двоих, так что давай, уматывай, из моего дома.
Frye, compré pollo para dos, así que Iárgate de mi casa.
Уматывай, Хонг Конг.
Ey, que pasa Hong Kong.
Уматывай.
Te voy a matar.
Уматывай.
Adiós.
- Уматывай.
- Vete.
Собирайте пожитки и уматывайте!
¡ Recoged vuestras cosas e iros!
Уматывай, мелкий засранец!
¡ Lárgate, graciosillo!
Уматывай отсюда нахер, старый пердун, пока я тебе башку не свернул.
Lárgate de aquí antes de que te arranque la cabeza, viejo cabrón.
Собирай сумки и уматывай!
¡ Agarra tus cosas y te largas!
Бери свои вещи и уматывай.
Agarra tus cosas. Lárgate.
Теперь вы оба, парни уматывайте отсюда.
Ahora iros los dos de aquí.
Уматывай отсюда!
Dame ese maldito dinero, y esfúmate de aquí.
Уматывай.
Adelante.
Уматывай.
¿ Ahora, piérdete!
Уматывайте отсюда, ублюдки!
¿ Qué piensan los demás?