Умен Çeviri İspanyolca
1,659 parallel translation
Он слишком умен, чтобы продолжать убивать.
Ha sido demasiado listo como para seguir matando.
Кто так умен, что не позволит глупой гордости взять вверх над собой?
Y sobre todo, quién sería lo suficientemente listo... para no dejar que su orgullo se entrometa.
- По-твоему, ты умен?
¿ Crees que eres inteligente?
Ты очень талантлив очарователен, красив, одарен, решителен, умен.
Tú eres este hombre talentoso encantador, atractivo, capaz, decidido e inteligente.
Стивен очень талантлив, очень умен.
Stephen tiene mucho talento. Es muy listo.
Умен не по годам.
Muy precoz.
И он достаточно умен, чтобы преследовать единственного человека, который может его узнать, так?
Y no es tan tonto de ir detrás de la persona que puede reconocerlo.
Не пойму то ли ты так туп, то ли очень умен
Sabe, no podría decir si eres un maldito estúpido o un maldito inteligente
И не умен.
Y tú no eres listo.
Если Синх хоть немного умен, то как бы он поверил Кензи и в ее способности предсказания. Я серьезно.
¿ De acuerdo?
Я просто невероятно умен, и все здесь тупее чем мешок с камнями.
Soy increiblemente inteligente, y aquí son todos más tontos que una bolsa de rocas.
Может, ты не так умен, как выглядишь.
Quizás no eres tan inteligente como pareces.
Ну, он достаточно умен, чтобы пытаться провести нас, может он предвидел, что мы появимся.
Bueno, tal vez es lo suficientemente inteligente como para guiarnos, tal vez sabía que veníamos.
Вендел не настолько умен, чтобы такое придумать.
Wendell no es lo suficientemente inteligente para armarlo todo.
Ты чертовски умен, что ты можешь понять все и обо всем.
Eres jodidamente listo. Puedes descifrar cualquier cosa.
Думаешь я достаточно умен, чтобы написать свое собственное сочинение?
¿ Crees que soy lo suficientemente inteligente para escribir mi propio trabajo?
- Я умен. - Нет.
- Soy inteligente.
Теперь, учитывая их отношения, какие уж есть, нужно думать, что ваш свояк достаточно умен, чтобы в этом не копаться.
La historia que estos dos tienen tal y como está, tienes que saber si tu cuñado es suficientemente listo como para no ir por ese camino.
Он умен, невероятно успешен...
Es inteligente, una persona exitosa...
Я был достаточно умен, чтобы держаться подальше
Yo era lo suficientemente inteligente para mantenerme al margen.
— А ты не особо-то умен.
- ¿ Por casualidad tienes bajo coeficiente?
— Нет. Он умен. Он живет в пригороде.
- No, es muy inteligente, va y viene.
Ты умен, амбициозен и красавчик Хит в твоих руках
Eres listo, ambicioso y Heath es la hermosura que traes del brazo.
Так что если Субъект был чужаком, то он очень умен.
Así que el sujeto era un extraño el es inteligente.
Достаточно умен, чтобы заманить их в фургон без применения силы.
Lo suficientemente inteligente para meterlas en su monovolúmen sin pelear.
Достаточно умён, чтобы понять, что я могу причинить ущерб, возможно, даже убить его, и достаточно умен, чтобы знать что у меня есть выбор не делать этого.
Suficientemente listo para saber que puedo causarle un mundo de dolor, quizá incluso matarle, y suficientemente listo para saber que escojo no hacerlo.
Впечатлительная маленькая девочка, и вдруг этот человек падает с неба, он умён и безумен и чудесен, и знает о ней каждую мелочь. Подумай об этом.
Piensa en eso.
Нет. Он слишком умен, но я знаю, что именно этого он и хотел.
Es demasiado listo para eso, pero sé lo que quiere.
Ну, может быть я не так умен, как ты думаешь.
Bueno, tal vez no soy tan inteligente como crees que soy.
Многое зависит от того, насколько он умен.
Todo depende de lo que tiene para contarnos.
Он умен.
Es listo.
Этот парень умен.
Este tío es listo.
я тебе уже говорил, € не так умен, в отличие от теб €.
Te lo dije, nunca fui tan inteligente como tú.
– Нет. Я думаю, он довольно умён.
No, pienso que es lo suficientemente brillante.
Ты умён, раз используешь оборудование Теккен.
Fue inteligente no usar ningún componente de Tekken.
Пол не настолько умен.
Paul no es tan listo.
И умён.
Y listo.
Он не настолько умён, чтобы так манипулировать системой.
No es lo suficientemente listo como para manipular así al sistema.
Тот, кто достаточно умён и предан, чтобы принять мою сторону, отправится со мной на чердак.
Quien sea lo bastante listo o leal para apoyarme en esto, que venga conmigo al desván.
Мой парень действительно умён.
Mi novio es un tipo muy inteligente.
Надеюсь, он очень умён.
Bueno, espero que sea muy inteligente.
Просто думаю, если ты достаточно умён, чтобы взломать центральный блок управления, почему просто не выяснить как украсть деньги, тем самым избавив себя от неприятностей.
Estoy pensando si eres lo suficientemente inteligente como para entrar en el servidor. ¿ Por qué mejor no encontrar una manera de robar el dinero y ahorrarse los problemas?
Должна признать, что "Э" умён, раз пытается натравить нас друг на друга.
Tengo que decir que'A'es inteligente. Tratando de enfrentarnos entre nosotras.
Ты слишком умён.
Eres demasiado inteligente.
Ну, полагаю, сержант Вутн, не был настолько умён, да?
Y.. el Sargento Wooten... supongo que no fue tan listo, ¿ verdad?
Ты умён и так не поступишь.
Eres más inteligente que eso.
Нет, он умён.
No, es ingenioso.
Теперь посмотрим, кто достаточно умён, чтобы участвовать в охоте.
Es hora de ver quién es suficientemente inteligente para ser parte de la cacería.
Ты относительно умён ; ты что-нибудь придумаешь, верно?
Eres moderadamente inteligente, se te ocurrirá algo, ¿ verdad?
Дом слишком умён.
Casa es demasiado listo.
Невероятно умён и обаятелен, и он может показаться совершенно нормальным, но в первую очередь, он был заключён в тюрьму за изнасилование и убийство группы подростков.
Es increíblemente inteligente y encantador y puede parecer completamente normal, pero, por supuesto, originalmente lo encarcelaron por violar y matar a un grupo de adolescentes.