English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Умолкни

Умолкни Çeviri İspanyolca

138 parallel translation
Умолкни и отдохни.
Tranquilízate y descansa.
Ох, умолкни.
Cállate.
Кинзель, умолкни на минутку.
Cada sonido, cada rincón... Ah, Strauss!
Ты тоже умолкни!
¡ Cállate tú también!
Короче, милая, меня ты поцелуй и, будь добра, умолкни.
"Sin demora, querida, bésame, y cállate."
Умолкни!
¡ Cállate!
Умолкни.
Cierra el pico.
Умолкни же!
¡ No hables!
Сара, умолкни!
Sarah, es suficiente!
Умолкни, доброта! Огненноокий гнев, я твой отныне!
¡ Sube al cielo, que la furia de ojos fieros me guíe!
Умолкни!
¡ Silencio!
Умолкни.
- ¡ Cállate!
Умолкни! Вставайте, мистер Соня.
Despierta, Sr. Dormilón.
- Лучше умолкни, Купер.
¡ Ni una palabra más!
Умолкни! Умолкни!
¡ Relájese, relájese!
Умолкни.
¡ Silencio!
" так, садисы-ка и умолкни. ƒа, костюм придетс € выброситы.
Siéntate en la cama y calla. ¡ Cómo me has puesto el traje!
- Умолкни на хер! - Маме своей обналичь!
¡ Cállate!
- Умолкни.
- Cállate.
Нет. Вариант, типа, умолкни и вали отсюда.
No, ésta es otra de esas cosas como de "cambio de tema".
Так что, умолкни.
Por lo que callate.
Заткнись! Умолкни!
No hables.
Этого достаточно, умолкни сейчас же.
Ya está bien, ahora calla
Да ты умолкни, вообще.
Cállate. El Crane te tumbó y atacó. Se burló de ti.
- Сойер, умолкни!
- ¡ Sawyer, cállate!
Умолкни и послушай Джека.
¿ Quieres callarte y escuchar?
- Ох, умолкни, Сирина.
- Cállate, Serena.
Да умолкни ты наконец!
¡ Cállate! Sólo...
Тогда умолкни.
Entonces cállate.
- Умолкни!
- ¡ Cállate!
Умолкни, ублюдок.
Deja de gritar, bastardo.
- За эти твои чертовы сны ты должен мне доплачивать! - Умолкни, женщина!
Cállate, mujer.
Умолкни, Акатсу!
¡ Tranquilízate Akutsu!
Умолкни.
No ahora.
- Умолкни, сынок.
- Para de hablar, hijo.
О, умолкни.
Cállate.
Умолкни.
Cállate.
Умолкни, речь!
Sin palabras.
А ну, умолкни, задохлик обдолбанный-передолбанный! Заткни свою пасть!
¡ Cállate la boca, drogadicto, parrandero!
Поэтому умолкни!
Entonces, cállate!
- Говори сейчас или умолкни навеки.
- Habla ahora o calla para siempre.
Терри, ты лучше умолкни.
Terry, cállate la boca.
Умолкни!
Cállate!
Так что сядь и умолкни.
No. así que siéntate y cállate, joder.
Умолкни, Оскар.
¡ Cállate Oscar!
- Умолкни.
- Cállese.
- Баскин, умолкни.
- Cállate.
Умолкни!
Da igual.
Умолкни.
- Cállate.
- Умолкни.
- Espera.
22... Умолкни.
Contrólalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]