Унитаза Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем...
Mira, solo te conozco desde hace unas horas, Lisa, pero cualquiera que se escapa de un restaurante, cualquiera que les dice a sus mejores amigos que se vayan a la mierda, y esnifa cocaína en un baño con un completo desconocido...
Ты пила воду из унитаза?
¿ Has estado bebiendo del váter?
Маркланд, нагрей для меня стульчак унитаза.
Malcolm, calienta el asiento del baño.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
Quitó la tapa del váter para que no nos ahogáramos, se llevó el papel higiénico para que no dobláramos los barrotes, lanzáramos el papel por la ventana, nos deslizáramos y escapáramos.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, - в уборной начнётся разруха.
Si en los baños, y perdone la expresión, me pusiese a orinar al lado del inodoro y si Zina y Daría Petroyna hiciesen lo mismo, sería el comienzo de la ruina para los baños Lo cual quiere decir que la ruina no está en los retretes sino en las cabezas.
Да, мне нужны свиные отбивные и щетка для унитаза.
Bueno, necesitaba unas chuletas y un cepillo para el vater.
И не пить из моего унитаза.
No olerás la entrepiernas. Y no tomarás agua de mi baño.
Не пить из унитаза.
No beber del baño.
Она всегда оставляет сиденье унитаза поднятым.
Siempre deja el asiento del inodoro levantado.
Верн, помоги мне вытащить голову из унитаза.
Oye, Vern, ayúdame a sacar la cabeza de este inodoro.
Дело же не в крышке унитаза опять?
- ¿ Te refieres a la tapa del inodoro?
Никогда не мог понять, зачем делают эти причудливые сидения для унитаза. Знаете такие? Из прозрачного пластика и с деньгами внутри?
Me pregunto por qué hacen esos extraños asientos de inodoros con un lado claro mostrando unas monedas.
Вот блин! В следующей жизни мне суждено быть ершиком для унитаза.
En mi próxima vida, reencarnaré como cepillo de inodoro.
Ты ещё обоссышь сиденье унитаза и насухо его вылижешь.
Si meas la tapa del inodoro, tendrás que lamerla.
Вы даже не гремели крышкой унитаза?
Ni el inodoro estaba sonando.
Твой брат на работе.. и твой отец пошел в магазин купить один из тех освежителей для вашего унитаза
Tu hermano esta trabajando... y tu padre esta afuera comprando una de esas bolas para el baño.
Пил из унитаза?
¿ Ha bebido del inodoro?
Сейчас он наверно приклеивает ручку унитаза, чтобы ему больше никогда не нужно было смывать.
Ahora, poniendole cinta al boton del retrete para nunca tener que apretarlo de nuevo.
Ублюдок видит больше дыр чем очко унитаза.
los cojedores obtienen mas pello que el inhodoro.
Алекс снова прищемил крышкой унитаза свой тоненький зад.
¡ Alex se golpeó de nuevo al tapar el inodoro!
Сиденье и крышка унитаза опущены, и на крышке лежит огромный кусок дерьма. Я понятия не имел, что делать.
El asiento y la tapadera del baño están bajados, y encima de la tapadera... hay un excremento enorme.
А то я не знаю. Он любит футбол и никогда не упускает сиденье унитаза!
Dímelo a mí, le gusta el fútbol y nunca pone el asiento hacia abajo en el retrete
Он же, черт возьми, пьет из унитаза.
Por el amor de Dios, si bebe del retrete.
Кубики для унитаза?
¿ Canastillas para urinarios?
В резиденции, на втором этаже, ванна на втором этаже в конце холла. Ты должен слегка подергать ручку унитаза или он- -
En la residencia, en el segundo piso el baño al final del pasillo, debe tirar de la manija o de lo contrario...
Ты рассказал ей сказку о волшебной дороге, по которой вода уплывает из унитаза?
¿ Le contaste del viaje mágico que se inicia al vaciar el inodoro?
К тому же, нельзя забывать опускать крышку от унитаза.
Dios, y no acordarte de bajar la tapa del retrete.
Но именно любовь делает запах изо рта слаще меда, а опускание крышки от унитаза выглядит как царственный жест.
Pero el amor es lo que hace que el aliento sepa a vino por la mañana. Y hace que acordarse de bajar la tapa del retrete sea un mejor gesto que sujetar el trono de la reina.
- Но она же не могла получить гоноррею через сидение унитаза.
Bueno, la gonorrea no se contagia por sentarse en el baño.
Это окно было границей между бачком унитаза и небом.
Esa ventana era la frontera entre el hueco del retrete y el cielo.
Я больше не делаю того, что остальные... бутылочка спрятана в сливном бачке унитаза.
No quiero hacer mas lo que los otros hacen una botella escondida en el tanque de agua del lavatorio.
Опусти сиденье унитаза.
Baja el asiento del inodoro.
- Опусти сиденье унитаза.
- Pero baja el asiento del excusado.
И после того как ты вытащил мою голову из унитаза, а я отпустил твои шары... мы заключили соглашение - никогда не дратся из-за девушки снова.
Y entonces después de que sacó la cabeza fuera de la taza del baño, y dejar de lado sus bolsas de frijol... Hicimos un pacto que nunca se pelean por una niña otra vez.
Но когда мы виделись в последний раз, ты нюхал кокс с унитаза.
Kenny, la última vez que te vi, te estabas drogando en un orinal.
Научу его, как пить воду из унитаза.
Le enseñaré a beber del retrete.
Только обязательно опускай сиденье унитаза.
Acuérdate de bajar la tapa del báter.
Я спас ее из унитаза.
Lo salvé del retrete.
И забывает опускать крышку унитаза.
Y se olvida de bajar la tapa del inodoro.
Мой муж всегда забывает опускать сиденье унитаза.
Mi esposo nunca recuerda bajar el asiento del retrete.
Отойди от унитаза, и никто не пострадает.
Aléjate del inodoro, y nadie saldrá lastimado.
Бегом в ванну и вытри мочу с сиденья унитаза.
¡ Anda el baño y limpia el meado de la taza del baño!
Я видела в рекламе, что героиня Рози зовет себя шерифом, хвастается своей сексуальной жизнью и покупает сиденья унитаза.
En los anuncios que vi, el personaje de Rosie se llamaba a sí misma el sheriff Y alardeando de su vida sexual y comprando asientos del inodoro.
Мы сегодня пойдем покупать новое сиденье для унитаза, потому что моё сломалось и скользит. Как же Джесс?
¿ Qué hay de Jesse?
Ты должен пометить свою территорию И я не имею в виду промазать мимо унитаза.
Debes marcar tu territorio. Y no me refiero a mear fuera de la taza.
Она забеременела от крышки унитаза на которую ты дрочил!
¡ Quítame las manos de encima, loco! ¡ ¿ Qué demonios?
Я был почти готов опускать сидение унитаза, после того как пописаю.
Casi estaría dispuesto a bajar el asiento luego de orinar.
— Я упал с унитаза.
- Me caí del inodoro.
Некоторые политкорректные врачи скажут вам, что невозможно заразиться через сидение унитаза, но так же они скажут, что нельзя во время болезни вытирать лицо и промежность одним полотенцем.
Algunos doctores políticamente correctos le dirán que es imposible infectarse en el asiento de un sanitario, pero también le dirán que no use la misma toalla para secarse la entrepierna y la cara durante un erupción.
АЛАН Вода из унитаза?
- ¿ Es agua del retrete?
Я выполз из унитаза.
Acabo de salir.