English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Ураганы

Ураганы Çeviri İspanyolca

104 parallel translation
Я и не знал, что в Англии бывают ураганы.
No sabía que tenían ciclones en Inglaterra.
Зато партия "зеленых" знает, что с ним собираются сделать и заявляет, что концерт вызовет землетрясения, цунами, ураганы и все прочее, о чем всегда они говорят.
El grupo ecologista sí lo sabe y afirma que el concierto producirá : terremotos, maremotos, huracanes, daños irreparables en la atmósfera y todas las cosas que los ecologistas suelen decir.
Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось.
Evoqué cataratas y huracanes, y como por conjuro la llamada fue contestada inmediatamente.
Я думаю, ураганы нужно называть женскими именами.
Los huracanes deberían llamarse como mujeres, ¿ no?
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
El agua o el terreno escabroso pueden detener a un M1 normal o a un APC, pero el aerotanque puede elevarse sobre esos obstáculos.
После тренировок, после того как прошли ураганы, "Альбатрос" отправился в море.
Y tras varias semanas de entrenamiento, pasada ya la época de los huracanes, salimos a mar abierto.
Ничья вина - это ураганы, землетрясения, торнадо, стихии!
¡ "culpa de nadie" son cosas como huracanes, terremotos, remolinos, cosas de Dios!
Ураганы шквальные ветры, волны.
Huracanes turbonadas, mares gigantes.
И ураганы, и ливни И черные грозовые тучи
y los huracanes y la lluvia, y los cielos negros y nublados.
Ребята, не знал, что вы такие ловкие и хитрые. Ураганы оставляют меньше следов, чем вы, два идиота.
No, ustedes son tan discretos que hasta un huracán dejaría menos huellas que ustedes, idiotas.
Много долгих дней ураганы грохочут.
# Se siente como que han pasado años desde que comenzó a tronar. #
Только над сушей ураганы не формируются.
Sólo que los huracanes no se forman sobre tierra.
Ураганы туда не поднимаются. Полная мощь.
Nunca he visto una tan alta.
Ураганы, Бураны, Краснокожие, Индейцы...
Los Huracanes, Las Ventiscas, Los Pieles Rojas, los Indios
Эта планета примерно такого же размера, как Земля. Но ураганы на Земле никогда не бывают столь большими, как этот плохой мальчик, потому что всякое столкновение с берегом разбивает и притормаживает их
Este planeta es básicamente del mismo tamaño que la Tierra pero, los huracanes en la Tierra... nunca llegan a ser tan grandes como este chico malo porque una vez alcanzan la costa, los frenos comienzan a funcionar
Их уничтожили ураганы, и Тейлор совершенно вне себя.
Los huracanes han acabado con ellos y Taylor se ha vuelto loco.
"Ураганы" не дуют в полную силу, если тебя там нет.
Los "Huracanes" no son tan buenos si no estás allí
Тренер, Вы хотели сказать Девону именно это? Потому что, я думаю, что "Ураганы" дуют особенно сильно, когда я вне игры.
Entrenador, por qué le dice eso a Devon si yo creo que los Huracanes arrasamos especialmente cuando yo juego
Окей, пора начинать, "Ураганы"!
Está bien, vamos Huracanes
За последние 2 года мы были свидетелями многих серьезных ураганов. в частности ураганы Жанна, Фрэнсис и Иван.
Hemos visto, el ultimo par de años muchos huracanes Ios huracanes Jeannie y Frances e Ivan entre ellos.
Учебники географии надо было переиздавать, потому что в них было сказано, что ураганы на юге атлантического океана невозможны.
Tuvieron que cambiar los libros de ciencias. Decian que era imposible tener un huracan en el Atlantico Sur.
Были же предупреждения, что ураганы будут сильнее.
Nos habian advertido que los huracanes iban a ser mas fuertes.
Землетрясения, извержения вулканов, ураганы. Сегодня, завтра, через пять лет...
Terremoto, volcán, huracán, hoy, mañana, en cinco años, y es...
Как и ураганы, максимумы солнечной активности различны по своей силе.
Tal como las temporadas de Huracanes, los máximos varían en intensidad.
Исчезновение озонового слоя вызовет глобальный подъем температуры, запустит циклоны, цунами и ураганы.
La desaparición de la capa de ozono provoca un incremento de la temperatura en todo el mundo desatando ciclones, tsunamis y huracanes.
Я думала, ураганы уже закончились.
Creía que ya no había huracanes.
Я думала, ураганы уже закончились.
Creía que ya no había huracanes. Lo siento.
Божественные вмешательства, ураганы, землетрясения, случайные убийства миллионов невинных людей.
¿ Los actos de Dios, los huracanes, los terremotos las millones de muertes al azar de gente inocente?
" Ураганы никогда не начинаются без предупреждения.
Los huracanes nunca vienen sin avisar.
Херефордшире и Хэмпшире ураганы редки.
Herefordshire y Hampshire, casi nunca hay huracanes.
В Хартфордшире, Херефордшире и Хэмпшире ураганы редки.
En Hertfordshire, Herefordshire y Hampshire... casi nunca hay huracanes.
Там есть аллигаторы, ураганы...
Hay caimanes, huracanes y...
А как вы объясните землетрясения, ураганы и торнадо, происходящие одновременно по всей планете?
Pero entonces cómo explicaría un terremoto un huracán y múltiples tornados todos al mismo tiempo por todo el planeta. Dos palabras.
Да уж, только жара и ураганы.
Sí, solo calor y huracanes.
И с погодой тоже творится какой-то невероятный пиздец, все эти ураганы невъебенно разбушевались.
Y la mierda más extraña con estos sistemas metereologicos- -... las tormentas ahora han estado putamente locas.
Ураганы становятся все больше и охуенно больше.
Los huracanes se han estado poniendo grandes y putamente grandes.
И ураганы стали такими огромными что даже чувак с погодного канала офигивает.
Y los huracanes han estado volviendose tán grandes que hasta el tipo del canal del clima está asustado.
Таким образом, ни землетрясения, ни ураганы... этой статуе не страшны
Puede soportar los terremotos.
Потому что время проходит Как ураганы все быстрее
MI NOMBRE FIRMADO OON SANGRE
Как на Земле, так и на Юпитере действуют одни и те же физические законы, порождающие бури и ураганы.
La física de tormentas en Júpiter es, por supuesto, la mismo física de tormentas en la Tierra
Ураганы, наводнения, воскрешение мертвецов.
Huracanes, inundaciones, el levantamiento de la muerte.
В его плотной атмосфере столетиями не утихают гигантские ураганы.
En su espesa y agitada atmósfera, las tormentas gigantes han asolado durante siglos.
По моему опыту, ураганы вызывают безумие.
Según mi experiencia, los huracanes atraen a los locos.
Но разве ураганы порождают волну серийных убийств?
¿ Los huracanes normalmente provocan olas de asesinatos?
А течения и ураганы веками рассеивают все это на многие мили.
Y los siglos y las corrientes y los huracanes riegan estas cosas por kilometros.
Я буду рассказывать про ураганы...
Estare cubriendo huracanes
Ни ураганы.
Ni los huracanes.
Иногда достигая в поперечнике 1600 км, ураганы и тайфуны служат постоянным напоминанием ужасающей мощи океана.
Los huracanes y tifones, con frentes de hasta más de 1.600 kilómetros, son constantes recordatorios de la asombrosa fuerza del océano.
Ветряные штормы, ураганы, торнадо, пожары.
grandes tormentas de viento, huracanes, tornados, fuegos.
- Это будущие ураганы!
Tenemos futuros huracanes aquí.
Я же не говорю тебе, что ураганы - отстой, даже если это правда.
¿ Qué te gustan, los tornados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]