Уродина Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
Она такая уродина. Здесь она никому не нравится.
A nadie por aquí le va a gustar.
Она - уродина.
Es muy fea.
Так как теперь отрава Уродина мертва!
Porque La Envenenadora ya está muerta.
Уродина пузатая.
Eres gorda y fea.
Все мои клиенты говорят, что глаза бы их не глядели на тебя, уродина!
¿ Qué te crees? ¿ Que no estoy al corriente de todo lo que me dicen? Mis clientes me dicen que debo de librarme de una puerca como tú.
Уродина, фото...
La vieja, la fotografía...
Наверное, я была уродина.
¿ Coletas? Debía estar horrible.
Я ускоряю шаг, чтоб её нагнать. Смотрю на неё, а она уродина.
Me apresuro a alcanzarla.
Можешь считать, что ты уродина, если хочешь.
Te escucho.
Паршивая уродина!
¡ Gamberra barata!
Уродина!
¡ Basura!
Она уродина и выше тебя на три головы.
De todos modos, es fea y te supera por tres cabezas.
- Твоя мама такая уродина... - Погоди, погоди.
- Tu madre es tan fea...
Загадка... Да еще такая уродина!
"Ycaramelo".
- Уродина.
Qué fea.
Я думаю, они всего лишь считают, что я меньше уродина, чем другие.
Debo parecerles algo mejor que los demás.
Жолель уродина, крокодил и дура!
¡ Joëlle es fea, idiota y retrasada!
Только не говори, что ты не разобрал, красивая она или уродина.
¿ No sabes si una chica es guapa o fea?
А ты, старая уродина скажешь, где наркотики?
¿ Y si le pego a ella? ¿ Crees que colaborará? ¿ Me dará algunos nombres?
- Я такая уродина?
¿ Soy demasiado fea?
Привет, уродина.
Hola, feo.
Думай, что хочешь, уродина!
¡ Eso es lo que piensas, bruja estúpida!
Уродина.
Feo.
Боже, ну и уродина.
Dios, que feo trasero.
я говорил, она уродина и дурно пахнет... ƒамы других рыцарей лучше?
Yo diría que es fea y hecha un tufillo... ¿ Las damas de otros caballeros son mejores?
Я уродина.
Soy rara.
Я уродина.
- Soy un cardo.
Ты не уродина!
- No eres fea.
Ну и уродина!
¡ Pero, sigue siendo horrible!
Молчи, деревенщина! ( Игра слов : vilain ( e ) : как "крестьянин ( ка ) или простолюдин ( ка )", так и "уродина", "дрянь" )
Silencio, pordiosera.
А ты — уродина.
¿ Ah, sí? Y tú eres fea.
Наверное, она уродина и по-этому злится на весь свет.
Seguro que es bastante fea y eso la tiene amargada.
Она же уродина.
Que risa! . Ella es demasiado fea.
Ты убежала последний раз, маленькая уродина.
Es la última vez que te escapas.
Держись подальше от Земли, уродина!
¡ No te acerques a la Tierra, monstruo!
уродина Дорис? Гортензия Лошадиная морда?
¿ Hortensia, la Muñeca Cara de Mula?
Что такое, уродина?
Qué pasa, fea?
Потому что ты уродина.
Porque eres fea.
Уродина.
Horrible.
Привет, уродина.
Hola, fea.
Эй, уродина! Получи конфетку!
Hey, cara aplastada!
Уродина!
Cara aplastada!
- Эй, уродина!
- Hey, Cara aplastada.
То есть в одну минуту она писаная красавица а в следующую - уродина неописуемая.
Un minuto es bonita en el plato y al segundo es fea entre bases.
А это, наверное, та уродина, о которой я слышала.
¿ Es ella tu novia, la fea?
Я уродина!
¡ Soy fea!
Уродина!
- ¡ Fenómeno!
И она даже не вышла замуж, наверное, потому что уродина!
Y que no estaba casada porque era una mujer desagradable.
Должно быть, считает, что я уродина.
Debe pensar que soy horrible.
– Рингвуд, спорим, что она уродина. – Идёт!
Rinwood, te apuesto 20 guineas a que es fea.
Уродина!
¡ Torpe!