English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Усадьба

Усадьба Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Вот - Кокосовая усадьба.
Mira, ésta es la Mansión Cocoanut.
Вот оно : " Кокосовая усадьба. В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
Mansión Cocoanut, 42 horas de Times Square en tren.
Кокосовая усадьба : известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
Ahí la tiene, Mansión Cocoanut glorificando la alcantarilla Americana y la peste de Florida.
- Кокосовая усадьба. Ты бывала там.
- Está en la Mansión Cocoanut.
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
Allí es la Mansión Cocoanut donde el árbol vacío está.
Кокосовая усадьба... Гранадова дорога... Двадцать футов от края поляны.
Mansión Cocoanut, camino Granada, a 20 pies del claro.
Вот Кокосовая усадьба.
Aquí está la Mansión Cocoanut.
Усадьба почти разрушена войной.
La mayoría de nuestra familia Dai fue destruida por la guerra.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Esta es tu plantación.
Жила в селе, там у родителей была усадьба.
Vivíamos en el campo. Mis padres tenían una propiedad rural.
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий".
La propiedad de Kurofuji tiene tantas que se le llama la Mansión Camelia.
- Усадьба?
- La sala?
Что за усадьба?
¿ Qué sala?
Усадьба. Как то счастливое время в киббуце - моя первая встреча с живой природой.
Como un rico terrateniente, como en aquellos felices momentos en el Kibbutz dónde por primera vez en mi vida percibí la naturaleza.
УСАДЬБА ДИГЛОВ
DEAGLE AGENCIA INMOBILIARIA
Эта усадьба была историческим памятником.
¡ Esa es una hacienda histórica!
Боже, это ведь усадьба.
Vámonos. Tomaremos una copa.
Представляешь какие это деньги такая усадьба стоит целое состояние
Por no decir cara. Una propiedad así vale una fortuna.
А за ним усадьба И рядом – сад. А рядом с садом дом
Más adelante un cortijo, junto al cortijo una huerta, junto a la huerta una casa y junto a la casa la iglesia.
Кажется, эта усадьба заброшена.
Parece que aquí también la gente se ha marchado.
Его усадьба в 4-х милях отсюда.
Su hacienda está a cuatro millas.
У моей семьи усадьба в Стантоне
Mi familia es dueña de una casa y tierras en Stanton.
Место встречи нацистов - усадьба по дороге в Пуатье, возле д'Альгранд, отъезд сегодня вечером, торопитесь.
El lugar de reencuentro de los nazis es una mansión sobre la ruta de Poitiers, cerca de Algrande. Hay una salida esta noche. Actúen rápido.
- Это усадьба Тапиа.
- Este es el complejo.
- Наша усадьба близко.
- Nuestra casa está cerca.
Я вежливо здоровайся, когда я входил, да? УСАДЬБА "МАГНОЛИЯ" Клуб Хороших Манер
¿ Es cortés saludar a la gente cuando entro?
- Ето усадьба Доминики?
- ¿ Es este la casa de Dominyka?
Я присматриваю за фургоном сестры Ванессы в этот уикэнд, и у нас тут, в Хамфри Мэнор ( усадьба ), есть огромный кухонный стол.
Por este fin de semana cuido la camioneta de la hermana de Vanessa y aquí en la mansión Humphrey tenemos una mesa de cocina extrañamente grande.
Называется "Усадьба на Зеленом Холме".
- Se llama Casa Colina Verde.
Для начала прекрасно подойдет и твоя усадьба, но ее надо будет оформить по другому от начала и до конца.
Con gusto me mudaré a tu villa, pero habrá que redecorarla de arriba a abajo.
- Сэр Тимоти. Усадьба.
- Sir Timothy, la finca.
Усадьба, усадьба, усадьба...
( Pedazo de mansión ) McMansion. ( Pedazo de mansión )
Есть одна усадьба, называется Уотерхауз.
Hay una propiedad llamada Waterhouse.
Так это усадьба плантации.
Es una casa de plantación.
Усадьба Доусона.
El lugar de Dawson.
- УСАДЬБА "ХЭЛCТЕД" Клэр Фостер
- PROPIEDAD HALSTEAD Claire Foster
Хорошо, это охраняемая усадьба Марко.
Bien, este es el terreno de Marco.
Усадьба Себрингов. Атерсон, Калифорния.
PROPIEDAD DE SEBRING ATHERSON, CALIFORNIA
Усадьба полностью защищена.
Esta propiedad es 100 % segura.
Усадьба Фредериксов.
La mansión Fredericks.
Усадьба Фредериксов...
La mansión Fredericks...
Усадьба принадлежала Лаклану Фредериксу.
La mansión pertenecía a Lachlan Fredericks.
Она была последней, кто приходил сюда за укрытием, перед тем, как усадьба была заброшена.
Ella fue la última persona que llegó a pedir asilo antes de que la finca fuese abandonada.
( * усадьба ам. президента Томаса Джефферсона )
Ahí estás.
Старая усадьба.
La vieja finca.
Ох! "Усадьба Лендимер" дом престарелых.
"Mansión Fulleston" hogar de retiro.
– Усадьба Селборн? – Кэтрин очень рада, что мы воспользуемся домом.
- Dice Selborne Hall.
Кэтрин Лонгмор, усадьба Селборн.
Katherine Longmore. ¿ De Selborne Hall?
Эта усадьба - заслуга Кромвеля.
Es una escritura de propiedad de Cromwell.
Усадьба.
McMansion. ( Pedazo de mansión )
Эта усадьба называется Лабернумс.
En un sitio llamado Laburnums.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]