Усекли Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Только по правилам, парни, усекли?
Según las reglas, amigos. ¿ Sí?
- Видели бы вы легавых. Они прошли мимо и ничего не усекли.
Esos polis son tontos, pasaron junto a mí y no se dieron cuenta.
Усекли?
¿ Habéis entendido?
Жить надо на полную катушку, усекли?
Vivan la vida a tope. ¿ Saben lo que significa?
меньше всего мы нуждаемся в каких-то неожиданностях, усекли?
Nadie quiere más sorpresas.
Начало в 7 часов, B-5. повторяю B-5, следующая, в 9 : 00, E-8 затем в 11 : 00, F-2 Усекли?
Eso es B-5. El siguiente, a las 9 : 00, E-8, luego a las 11 : 00, F-2. ¿ Entendido?
А вот мне интересны. Усекли?
Pues a mí, sí, ¿ entendido?
В тот день, когда вы принесёте табель, можете и жениться на моей дочери. Усекли?
Él día en que me traigan su libreta de calificaciones, será el día en que se casen con mi hija.
Усекли?
Entienden?
С сегодняшнего дня... вы - моя собственность. Усекли?
A partir de hoy tu me sigues, ¿ de acuerdo?
Усекли? - Да, сэр.
Sí, señor.
Я спрашиваю, усекли?
¡ Pregunté si entendieron!
Усекли?
¿ Entendido? Son todos tuyos, Will.
Усекли?
¡ ¿ Lo tienes?
Усекли?
¿ Entendido?
Если у меня нет проблем, ни у кого нет проблем, усекли?
Si no estoy en problemas, nadie lo está ¿ Ok? ¡ Yosef!
Если они надумают снимать фильм, я не буду этим * censored * Джереми, усекли?
Si lo convierten en película, no me llamaré un puto "Jeremy."
Не выводите меня из себя, усекли, да?
No sigan presionándome, ¿ de acuerdo?
Усекли?
¿ Te gusta?
Усекли? Не сегодня.
- ¿ Sabes a lo que me refiero?
Считаю до трех, усекли?
Voy a contar hasta tres, ¿ bien?
Усекли?
¿ Comprenden?
Усекли?
¿ Entienden?
Это вам не олимпийские игры по улучшениям, усекли?
Esto no son las putas Olimpiadas de la improvisación.
Усекли или не усекли?
¿ Quién quiere alistarse?
У нас тут негодяй, убивший пацана и пытающийся выставить меня дураком, усекли?
Escuchen, hay un hombre muy malo por ahí que mató a éste chico y está tratando de hacerme ver como un idiota. ¿ Entienden?
Мы никогда не встречались. Усекли?
Nosotros jamás nos conocimos. ¿ Entendido?
Усекли.
Capooch? Todos :
Мне нужны трое на потолке, трое на полу, остальные занимайтесь уборкой, усекли?
Necesito tres tíos para el techo, tres personas para el suelo, el resto a limpiar, ¿ vale?
Усекли?
¿ Quedó claro?
Пусть позвонит мне, сразу, как получит сообщение, усекли?
Bueno, dígale que me llame en cuanto oiga este mensaje, ¿ de acuerdo, señorita?
Усекли?
¿ Lo entienden?
Усекли?
- De fiesta a tope.
Усекли?
Los contratare para la seguridad de mi operacion. ¿ Ok?