English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Усни

Усни Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Завтра, перед приходом скорого, усни на рельсах.
Antes de que llegue el expreso, échese en los raíles.
Усни навеки, малыш Джим.
Duerme para siempre, nene Jim.
Ты закрой свои глазки... и усни сладким сном.
Cerremos los ojos. Y soñemos cosas bellas.
"Усни... поскорее и покрепче."
Duerme Bien y rápido
Оставайся здесь и смотри не усни.
Te quiero despierto ahí, hombre. Tienes trabajo que hacer.
Спи, усни... спи, усни!
Duerme, niño, duerme.
Теперь усни.
Ahora duerme.
Усни.
Duerme.
Усни, мой сыночек пригожий.
# Duerme ahora, mi guapo hijo. #
Смотри, не усни там!
Cállate un rato, hablas demasiado.
Спи, моя радость, усни.
- Se acabó.
Усни, дитя.
Calla, hijito
Иди ко мне, усни в моих руках,
Ven y duerme en mis brazos...
- Ладно, не усни во время пути назад, OK?
- Bueno, no te duermas en el viaje de vuelta, ¿ vale?
- Ну, не усни на обратном пути, ладно?
- Bueno, no te duermas en el viaje de vuelta, ¿ vale?
Спи, моя радость, усни, В доме погасли огни.
Duerme mi niña, duerme en su cunita.
Усни!
Duérmete.
Так иди, усни и не проснись, кто тебе помеха?
Pues túmbate y no te levantes más.
Слов не помню дальше я, спи-усни, моё дитя... "Ты мигай, звезда ночная..."
No se la letra para cantar así que duérmete rápido brilla, brilla, estrellita.
Пожалуйста, усни.
Por favor duerme toda la noche.
Не усни на рабочем месте..
¡ No te duermas en el escritorio!
- Усни, девчонка.
- Usted dormirá, señorita.
Усни и поддерживай воспоминания.
Duerma, para mantener viva la memoria.
Спи малыш, усни
Calla, lindo bebé
Усни, вкуси покой.
que el sueño os de todo su descanso ".
* Спи, моя Линда, усни * * в доме погасли огни * * птички уснули в саду * * рыбки заснули в саду *
* ve a dormir, hermosa Linda * * reposa tu cabeza sobre una nube * * ve a dormir, hermosa Linda * * reposa tu cabeza sobre una nube *
И не усни на уроках!
Y no te duermas en clase.
усни, долбанный усни
Muérete, maldito hijo de puta! Muérete!
Все уснули, И ты усни! Усни!
Todo el mundo está dormido... entonces tú debes dormir, también.
Спи, моя радость усни
Duerme En paz celestial
Маленький совет - не усни.
No te duermas.
Не усни.
No te duermas.
Усни.
Duerme ahora.
А затем усни...
Luego duérmete
И усни!
Y duerma.
Усни-усни, Мяснуша в кроватке, где вку-усные камешки играют в прятки...
â ™ ª Duerme, pequeño Meatlug en tu cama â ™ ª â ™ ª Donde pequeñas deliciosas rocas, bailan en tu cabeza â ™ ª
Усни, дитя мое.
Duérmase, mi niño.
- Спи, моя радость, усни.
# Mamá te va a comprar un ruiseñor #
Усни, Иуда.
Buenas noches, Judas.
Смотри не усни.
Oye, no te resbales.
Спи, моя радость, усни В доме погасли
♪ Brilla, brilla, estrellita ♪ ♪ ¿ Dónde estás, tan chiquitita?
"Палец быстро уколи и поглубже ты усни". Уже не отстой. Разойдитесь.
"Rueda hechizada, ahí posada haz que mi víctima quedé pinchada" No es tan tanto ahora, ¿ no? Retrocedan.
Спи, моя радость, усни
Duérmete, hada Estás encerrada
Спасибо. Не усни, пропустишь автобус.
Y cuidado no te quedes dormida y pierdas el autobús.
Смотри не усни на прослушивании.
Más te vale no quedarte dormido en tu audición.
Усни навеки.
Y duerma para siempre.
Так усни вечным сном.
Bueno, yo te haré dormir.
" А теперь усни, мой сладкий.
" Dormid ahora.
Не усни.
Ningún sueño.
Усни.
Duérmete.
♪ Теперь усни навечно
♪ sueño eterno ahora

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]