English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Успел

Успел Çeviri İspanyolca

2,542 parallel translation
Я торопилась, чтобы ты не успел поесть ничего другого.
No. ¿ Por qué no?
Кто-нибудь знает, Алекс успел?
¿ Alguien sabe si Alex lo hizo?
Успел?
¿ Si lo hizo?
Что значит успел?
¿ Qué quieres decir con que si lo hizo?
— Может, ты успел.
- Quizás has llegado a tiempo.
Прошло достаточно месяцев, чтобы я успел подумать, что там всё не так уж и плохо.
Habían pasado suficientes meses para mí como para pensar que no sería tan malo.
Джесс, ты уже успел что-то потратить?
Jess, ¿ has gastado alguno?
Я не успел поблагодарить тебя.
No he tenido oportunidad de agradecerle.
Я ещё так и не успел осознать этого.
Todavía no lo he pensado en serio.
А сколько ты успел пройти?
Dime, ¿ Hasta dónde llegaste en la beta?
что я к обеду не успел...
Probablemente se darán cuenta a la hora de cenar -
Я не успел поработать с Брутом.
Solo que no tuve oportunidad con Brutus.
Он успел "нагуляться" до женитьбы.
Estaba de juerga antes de casarse.
И вернул все на место прежде, чем Уип успел заметить.
Y lo puso de vuelta antes que el supiera que lo golpeó
Нет, это вы отстойно играете, и кто успел, тот и съел!
¡ No, vosotros sois malos actores, y el primero que llega, se sirve!
Этого не было в газетах, но прокуратура подала прошение эксгумировать тело, но его выкопали раньше, чем судья успел принять решение.
Esto no ha aparecido en los periódicos, pero el fiscal había solicitado la exhumación del cuerpo, pero se había ido antes de que el juez pudiera dictaminar.
А вы выставили меня кретином, когда я не успел ещё даже начать.
Y ustedes me hicieron parecer un idiota antes de que tuviese la oportunidad de empezar.
Я знаю, ты любишь "Bud", но в эти дни я много работал и не успел сходить в магазин.
Se que te gusta la Bud, pero he estado ocupado en estos días. No tuve tiempo de ir a la tienda.
Успел.
Estoy aquí.
Чтобы он не успел передумать.
Para que no pudiera cambiar de idea
Патрульные его упаковали, я не успел...
Los de la patrulla la envolvieron antes de que tuviera la oportunidad de...
Я не так долго успел проработать.
Quiero decir, he estado allí un tiempo.
Джейк точно успел с ней переспать!
Jake está totalmente frío con esa zorrona.
- Кто успел, тот и съел!
- Cógelo para ti, tío.
Второй соперник - новичок в нашей стае, но успел прославиться своей силой.
Nuestro siguiente luchador es un recién llegado a la manada, pero su fuerza ya es legendaria.
Я вчера комиксы выкинул до того, как Гас успел прочитать "Фокстрота"
Yo tiré los cómics ayer antes de que Gus pudiera leer Foxtrot.
Фигушки. Кто успел, того и столик.
De ninguna manera, yo estaba allí primero
Я успел забыть о драконах больше, чем большинство людей когда-либо смогут о них узнать!
Olvido más cosas sobre dragones de las que la mayoría de hombres sabe.
Гарретт успел убить 25 женщин.
Garret mató a 25 mujeres antes de que le cogiesen.
Слушай, я не успел рассмотреть это раньше.
Oye, escucha, en realidad no le había echado un ojo a esto de cerca.
Сколько ты уже успел выпить?
¿ Cuánto llevas bebiendo?
Он успел телепортироваться.
Se escapó usando un cristal de teletransporte.
Успел за полмесяца?
¿ Esto ha pasado en dos semanas?
Он не успел изнасиловать меня, потому что другой парень остановил его.
Pero, de hecho, no me violó, porque ese otro tío le paró.
112ый созыв Конгресса еще не успел рассесться как он принялся критиковать движение Чаепитие по акту 11 сентября
El 112 Congreso ni siquiera había ocupado sus puestos y se llevó al Tea Party de paseo por el Proyecto de Emergencias del 11 / 9.
Проделал весь этот путь до острова и еле успел попрощаться.
Ha viajado hasta aquí y casi no ha podido despedirse.
Ага, только Каспер уже успел сбежать.
Sí, pero no antes de que Gasparín tuviera oportunidad de darse a la fuga.
Успел за полмесяца?
¿ Esto pasó en dos semanas?
И не успел я опомниться, как... она занялась со мной оральный сексом.
Y entonces, de repente, ella estaba... haciéndome sexo oral.
И прежде, чем я что-то успел понять, она была на мне, и... я был в ней.
Y antes que me diera cuenta, ella estaba sobre mí, y... y yo la había penetrado.
- Я достал свой складной нож, вынул лезвие, должен сказать, еле успел, и вонзил его ему в левый глаз.
- Así que cogí mi navaja suiza, abrí la navaja, en el último momento debería decir, y se la clavé en su ojo izquierdo.
Ты успел прочитать там что-то еще, до того, как спрятал ее?
¿ Pudiste leer algo más de esa tabla antes de que la escondas?
успел.
¡ Alto ahí. Damas, vayan a El tren del mar y tengan cuidado.
Когда вышка падала, мой муж успел оставить мне сообщение на голосовой почте.
Mientras la plataforma se derrumbaba, mi marido me dejó un mensaje de voz.
Я не успел подсоединить стабилизатор.
No he activado el mecanismo de estabilización.
Я успел.
Lo he hecho.
Кем бы он ни был, он успел скрыться.
Bueno, quienquiera que fuese, obviamente ya no están aquí.
Но прежде, чем я успел что-то сказать,
Pero antes de que tuviera ocasión de decir nada,
Он проговаривает цифры и данные, которых Билл не понимает, и повторяет информацию, которую тот успел забыть.
Habla de números e informaciones que Bill no comprende y reitera cosas que Bill no recuerda.
Я снова с вами и мне никогда не станет лучше! Привет, я только с работы, так что переодеться не успел. Я люблю тебя и твой гонг.
Te quiero, y quiero a tu gong.
Можно, я съем хлопья, а ты отвезёшь меня, чтобы я успел на математику?
¿ podrías llevarme para que no llegue tarde a matemáticas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]