Успешен Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
Но Лэнс очень хорош... он успешен, он офицер. И... он белый.
Pero Lance es bueno le espera una brillante carrera como oficial del ejército y es blanco como tú.
В других делах я был более успешен.
En otras ocasiones tuve mayor suerte.
Вы знаете, почему я успешен, мистер Фэрроу?
¿ Sabe por qué tengo éxito, Sr. Farrow?
Как долго будете разбираться, пока не узнаете успешен ли ваш "эксперимент"?
¿ Cuánto tiempo tomará hasta saber si su "experimento" tiene éxito?
Не знаю, как насчет Генерала, но я могу предсказать, что эксперимент будет успешен на 100 %.
No se que opina el General, pero yo puedo asegurar desde ahora... que el experimento va a ser todo... un éxito.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Si yo triunfo, usted se ve un paso más cerca de la capitanía.
В этом он очень успешен.
Esos son sus puntos fuertes.
Это - мужские стробилы, и они используют ветер, чтобы транспортировать свою пыльцу. Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах.
La ciencia moderna tiene sólo 200 o 300 años de antigüedad, y sin embargo ya nos suministró algunos profundos conocimientos... sobre el funcionamiento del mundo.
- Он, он богат и он успешен.
Eso es. Es rico y es un éxito.
Скажем, есть человек, который... Который очень успешен.
Hay un hombre que es muy exitoso.
По-моему, он довольно успешен и стал хорошим президентом. Да, к тому же, красивым.
Y es apuesto también.
Тот, кто успешен, тот разрушается
Quien es exitoso - Esta dañado
И ты по идее должен быть счастлив от этого... потому что ты успешен.
y tu supuestamente vas a estar feliz por eso... porque eres exitoso.
Он очень успешен, благословит его Бог.
Ha tenido mucho éxito, y que Dios lo bendiga.
Такой процесс часто успешен при лечении как органических, так и неорганических частей тела.
Este proceso conseguía curar partes del cuerpo orgánicas e inorgánicas.
В твоём понимании, ты успешен и знаменит.
En tu cabeza, tu eres triumfador.
Наш полет успешен.
Nuestra misión ha sido un éxito.
Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несoмненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание.
Estás entrando en un nuevo mundo y triunfarás porque tienes el saber.
Он амбициозен, успешен, и ему бы понравилось ваше чувство юмора..
Es ambicioso, inteligente,... y le encanta tu sentido del humor.
Перехват успешен!
¡ Interceptado exitosamente!
ты успешен.
El que no gana es un fracasado.
Чтобы эксперимент был успешен, я должен был прежде всего укрепить свой авторитет.
Para tener éxito, tenía que imponerme.
Ты просто ревнуешь, потому что Стивен успешен, а Эрик весь грязный.
Esta celosa por que Steven es exitoso y Eric es todo sucio.
Благодаря Дэну Миллеру и таким, как он, жилищный закон так успешен, но вот это хоронит все на корню.
Gracias a gente como Dan Miller, la ley de vivienda es un éxito... pero esto la está enterrando.
И я не хочу делать ничего другого. В этом бизнесе я вполне успешен.
No quiero hacer más nada, soy bueno en esto.
Я так и знал, что он успешен!
Sabía que tendría éxito.
Статистика : мужчина, который был хоть раз в связях с проституткой, на 75 % более успешен в будущих взаимоотношениях.
Los hombres que tienen algo con una prostituta tienen un 75 % más de probabilidades de triunfar en sus relaciones. - Invento tuyo.
Ты официально успешен.
Eres todo un éxito.
как успешен был Кира в последнее время... что Кира и японская полиция в одной лодке.
A juzgar por cómo son las cosas, vayan a favor de Kira pienso cuando menos que Kira y la Policía japonesa son cómplices. ¿ Cómplices?
Ну, веришь или нет, но я, довольно успешен в своем деле, и нечто, под названием... "Секс и насилие", написанное моей, 16-летней дочерью, может привлечь ко мне, нежелательное внимание.
Bueno, créelo o no, Soy muy bueno en lo que hago, y algo llamado "Sexo y golpes", escrito por mi hija de 16 años podría traerme alguna atención indeseable.
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Porque el boicot a la cerveza Coors no había triunfado.
Это объясняет, почему ты сейчас так успешен.
Eso explica porque eres tan exitoso ahora!
Она скажет ему, что она им гордится что она всегда знала, что он будет успешен даже когда он был маленьким мальчиком в лагерях беженцев.
Le dirá que está orgullosa de él que sabía que iba a tener éxito aun cuando era niño en los campos de refugiados.
Он очень успешен.
- Tiene mucho éxito.
Теперь. когда я, очевидно, богат и успешен и... может я теперь тебя достоин, и можем быть вместе, романтически.
Ahora que obviamente soy rico y exitoso y tal vez estoy a tu nivel y que podríamos estar juntos...
И успешен в области, приносящей пользу людям.
Es exitoso, pero en un trabajo que significa algo.
.. и посмотрим, кто из нас будет более успешен!
Veremos quién es el más exitoso. ¿ Tienes agallas?
В этот же день.. МьI увидим, кто более успешен!
Un día veremos quién es más exitoso.
Мой отец успешен, но они с мамой несчастливы.
Mi papá es exitoso, pero él y mi mamá, ellos no son felices.
Что он моложе, лучше выглядит и более успешен, чем ты?
¿ Que es joven, apuesto y más exitoso que tú?
Ну, я всегда был успешен с девушками.
Siempre tuvo mano con las chicas
"Работай, не покладая рук, и будешь успешен"
Trabaja duro y vencerás
И неудивительно, что наш фонд весьма успешен.
Y no me extraà ± a que nuestro nuevo fondo està © sobresuscripto.
Вам достался рояль. "В то время, как у меня никогда не получалось скрывать свои плотские утехи, мне стыдно признавать, что я был более успешен - в сокрытии некоторых финансовых дел".
" Mientras que nunca fui bueno escondiendo mis aventuras carnales, me apena decir que tuve mucho más éxito ocultando alguna de mis aventuras financieras.
Почему же этот сериал столь успешен?
¿ Porque tienen tanto éxito Los Simpsons?
Чем бы он не занимался, он, очевидно, гораздо более успешен, нежели я.
Bueno, lo que sea que haya hecho, obviamente ya lo terminó. Mucho mejor de que yo lo haya hecho.
Не удивительно, что этот человек успешен.
No es de extrañar que este hombre tenga éxito.
- Я успешен.
- Soy un éxito.
Успешен, влиятелен, счастлив, красив.
Sí. Exitoso.
Успешен, влиятелен, счастлив, красив.
Poderoso. Guapo. Feliz.
Хотя я пока был не очень успешен.
Hasta ahora no me ha ido muy bien.