English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Устрица

Устрица Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
устрица - how do you say?
ostras, how do you say?
В баре "Голубая устрица".
En el bar "Blue Oyster".
Серьёзная потасовка в баре Голубая Устрица.
Hay una pelea en el bar Blue Oyster. ¿ Mandamos el equipo de rescate?
М-15, отправляйтесь на вызов в бар Голубая Устрица.
¡ M-1 5, hay una emergencia en el bar Blue Oyster!
- Голубая Устрица?
- ¿ Blue Oyster?
Может, устрица несвежая попалась...
Probablemente una almeja o algo así.
Нет, смотри. Представь себе... представь себе, что это степная устрица.
No, escucha. lmagina... imaginate que esto es una escritilla.
Мир - моя устрица, Смизерс.
El mundo está a mis pies, Smithers.
Клуб "Пестрая Устрица".
- Era el "Mottled Oyster".
Грусть - устрица, прилипшая к твоей светлой лодке.
La tristeza es un parásito que se pega a tu brillante bote.
Сначала червяков оттуда выковыряй, вонючая устрица!
¡ Primero sácate los gusanos, concha apestosa!
Если задаёшь вопросы, он закрывается, как устрица.
Enseguida se cierra como una ostra.
Может быть, это была устрица?
¿ Seguro que no era un ostión?
Я хотел узнать, есть ли у вас какие-нибудь устрицы? ( oyster - устрица ; замкнутый человек )
Quería saber si tiene ostras.
Вот что творилось прошлым вечером в баре "Пьяная устрица". Машина, управляемая младенцем в состоянии опьянения, нанесла тысячедолларовый ущерб частному сектору.
Esta es la escena de una agenda de alcohol de la pasada noche donde un coche conducido por un niño intoxicado causó miles de dólares en daños.
Устрица.
Ostras.
Спортзал "Потная Устрица"
LA ALMEJA SUDADA CENTRO DE FITNESS
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин.
La almeja es el único lugar que tenemos para escapar de las mujeres.
Блритол - наша устрица.
Bristol es nuestra ostra.
Он лишь скупой, жалкий вид человека и замкнутый как устрица!
¿ Y se cree que es un caballero? No es más que un tipo desagradable y aburrido... y más estrecho que una ostra.
Это если как "Голубая Устрица" встретила "Афган Куш" и они родили ребёнка.
Es como si la Ostra Azul y la Kush Afgana que tuve tuvieran un bebé.
Минуточку, "Крутые виражи", мы изучали в школе, что Майлс Чаттербокс Маскет основал Куахог, после того, как его спасла Волшебная Устрица.
Un momento. En la escuela aprendimos que Miles "Charlatán" Musket fundó Quahog tras ser salvado por la almeja mágica.
В смысле, весь мир - наша устрица, маленькая сестренка.
Quiero decir, tenemos el mundo a nuestros pies, hermanita.
Какая необычная устрица!
¡ Qué ostra más curiosa!
Ты и есть устрица! - Маленькая устрица.
Eres una babosa, una babosita.
Вот что это на самом деле... Устрица-сопля.
Es lo que es... mocos de ostra.
Мой сын как огромная устрица' Послушай, я пришёл, потому что был вне себя от ревности.
La verdad es que vine porque me moría de envidia y si te parece una locura me iré, pero...
Я счастлив как устрица, которой очень хочется прибить одну тётку.
Soy tan feliz como una almeja que quiere matar a alguna mujer. Genial.
Хорошая устрица, хорошая!
¡ Buen show, buen show!
Парниша там с двумя официантками из бара "Устрица".
El tipo estaba ahí... con dos camareras del bar Oyster.
Это пик твоего воображения, глупая устрица? Что?
¿ Ese es el límite de tu imaginación, cerebro de ostra?
Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё.
La perla se mantiene puro para siempre, mientras que la carne de la ostra se pudre alrededor
Стоял, как устрица, и пялился на меня!
¡ Te quedaste mirándome como una ostra!
Уверены, что не хотите пойти в бар Устрица?
¿ Seguro que no quieres entrar en el Bar Océano?
Устрица, бэм, спасибо, мэм!
¡ Almeja, perpleja, gracias pareja!
Коктейль "устрица прерий", никогда не подводит.
# Dejen a mi gente ir # Ostra de la pradera, nunca falla.
Например, в баре "Устрица"?
¿ Como el Oyster Bar?
Мне жаль, но бар "Пьяная устрица" закрыт навсегда.
Lo siento, pero la Almeja Borracha está cerrada permanentemente.
- и это - "Устрица".
-... y es La Almeja.
Всё дело в... И наша "Устрица" такая вся...
Esto se trata todo de si es la Almeja, me encanta.
Это же наша Устрица, и мы её не отдадим.
Esta es nuestra Almeja y no dejaremos que la tomen.
"Устрица" спасена!
¡ La Almeja se salvó!
"Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что..
"Caleidoscopio" es nuestra ostra virtual, así que...
Устрица самый старый бар в городе.
La Almeja es el bar más antiguo de la ciudad.
Все говорят, Что мир в сути своей - это устрица.
Dicen que el mundo es tu ostra.
Вы не что иное как устрица, с разбитой раковиной.
No eres más que un pollo que todavía tiene el cascarón roto alrededor.
И.. Похоже, будто устрица делает жемчужину из песчинки.
Y... y es algo así como cuando una ostra hace una perla de un grano de arena.
"Майор-устрица", как о нем говорят в этих краях.
"El Mayor Ostra", como se lo llama en estas partes.
Если чёрная дыра - это устрица, то сингулярность - это жемчужина внутри.
Si un agujero negro es una ostra entonces la singularidad es la perla que está dentro.
Попалась плохая устрица? Гадость!
- ¿ Qué pasa?
Клуб Мраморная устрица.
- Oh... - Te lo dije!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]