Утенка Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
А ребенок начинает плакать, вы встаете, переворачиваете его и вскоре уже 9 : 00 и вы заводите утенка.
Entonces llora y hay que volverse a levantar. Y entonces dan las 9.
Видишь утенка? Какой смешной утенок.
¿ Ves el patito?
Я оставлю вам это. И заберу утенка.
Le dejo el libro y me llevo el pato.
Я собираюсь вам показать, что я поменяю этого утенка, даже если меня не узнают.
Voy a cambiar el pato sin que sepan quién soy.
Я покажу вам. Я поменяю утенка ровно за минуту и без всякого скандала.
Me lo cambiarán en menos de un minuto.
- Я хотел поменять утенка...
- Quiero cambiar un pato...
- Я хочу поменять утенка.
- Quiero cambiar un pato.
Ну, просто возложите ответственность на утенка и дайте мне другого.
Es el pato. Deme uno nuevo.
Нет, не уйдешь. Я видел, как ты украл утенка. Ты так просто не уйдешь.
¡ Le he visto robar un pato!
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка наших восхитительных танцоров - go-go boys. Только здесь и сейчас!
Y ahora, en el gran escenario del Ritz directamente desde el tour con El Violinista en el Tejado,... la sensacional Googie Gomez con Duff y Tiger esos asombrosos chicos go-go que van y vienen.
Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака. Смотри, не пропусти вот это...
Se los agradecemos mucho, y estamos muy orgullosos de ir detrás del Pato de Goma.
Мне папаня всегда говорил, что я похож на утенка. Типа, "как с гуся вода".
No, mi papá siempre me decía que debía ser como un pato.
Вызываю Резиновое Изделие, дрянное, изуродованное, черное, вонючее, издали напоминающее утенка. Прием?
Oficial Lyle Wallace llamando a Idiota de Goma, dueño de esa pieza de basura negra a la cabeza del convoy.
- Где найти Утенка Дака? - Дай ему хотя бы обсохнуть.
¿ Alguien puede decirme dónde encontrar a Pato de Goma?
Есть сообщение для Утенка Дака.
Te copio. Cambio. Necesito enviar un mensaje para Pato de Goma en el convoy.
Эдди, какая, черт возьми, польза от пластмассового утенка?
Eddie, En el nombre de la sodomía griega, ¿ Para que queremos ese pato?
Ни грязи, ни лишних хлопот. - Звучит как реклама туалетного утенка.
Parece que estás anunciando detergente.
О, это для моего водяного утенка.
Para mi limpiador interdental. Tú no tienes uno.
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче.
Había pasado de ser el patito feo a Donatella Versace.
В подарок на новоселье я купил вам цыпленка и утенка.
Su regalos para la casa nueva es un pollo y un pato bebés.
Цыпленка и утенка?
¿ Nos compraste un pollo y un pato?
У нас что, новая рубрика "превращение гадкого утенка в лебедя"?
¿ Es para un "Antes y Después" del que no supe?
Помнишь как я обнял утенка досмерти?
¿ Recuerdas cuando abracé a ese patito hasta morir?
Она превратилась из гадкого утенка в лебедя, укоротила имя и стала моделью.
Esa misma. Ella siguió todo el proceso de patito feo a cisne.
Он и отвечает. "Пап, я за утку поебался, потом за утку выебал, потом утенка уебали и за него два бакса дали".
"Me dieron un pato por joder, " ¡ Y me dieron dos dólares por un pato bien jodido! "
У нас будет ребенок в комнате, в которой стены покрашены в очаровательный лес или в ласкового утенка.
Vamos a tener un bebé en una habitación con una pintura llamada bosque encantado o patito dulce.
Потому что я бы сходил на концерт Ласкового утенка. Нет.
Porque iría a ver al patito.
И резинового утенка.
- Y el pato de goma.
Да! И на последнем июльском слёте мой костюм утенка Даффи занял второе место.
Y el la última convención de julio, mi disfraz del pato Daffy obtuvo el segundo puesto.
На, возьми своего утенка.
- Toma, agarra tu pato. Toma tu pato.
Смотри на утенка.
¡ Mira el patito!
Я поменяю его на нового утенка, а вы разбирайтесь с этим как хотите.
¡ Arréglenlo como sea!
Дамы и господа, мы гарантируем, что голос Утенка Дака будет услышан.
- Hazles creer que esto es parte. ¡ Maldición!
Она нарисовала такого гадкого утёнка.
Yo soy... el patito feo.
У тебя нет водного утенка. Давай притворимся, что есть.
Digamos que sí.
Мальчик сюда, а медвежонок сюда. Мышонок здесь, а свинку сюда. Обезьянку сюда, а утёнка сюда.
El grandote va aquí... y el velludito va ahí... y el osito va ahí, y el cerdito va ahí... y el monito va ahí, y el cangurito va ahí.
" и три красивых утенка, которые жили на озере...
" gobernado por un orgulloso cisne.
Синдром гадкого утёнка.
- Síndrome prematuro de fees.
Видишь, деньги могут превратить даже гадкого утёнка в цаплю.
Mira, el dinero hasta puede convertir un pato feo en una garza.
"Туалетного утёнка" она мне на голову лить не будет!
No va a ponerme limpiador de retrete en el cabello.
- Папочка, ну можно оставить хотя бы одного утёнка?
papi! podemos quedarnos sólo uno!
Вы не поедете- - Ваша мама заберёт вас завтра из школы. Можно оставить одного утёнка?
vosotros no ireis en... vuestra madre os recogerá mañana en el colegio me puedo quedar con sólo un patito?
Устройство, прикреплённое к лапе утёнка, передаёт сигнал на радар, это радиомаяк с одной из спасательных шлюпок, его местоположение можно будет отследить через радар, который подключён к компьютеру доктора.
La pieza sujeta a la pata emite una señal de radar, es una radiobaliza de una de las lanchas salvavidas, su posición puede ser rastreada a través del radar que va conectado a la placa base del ordenador de la doctora.
Гадкого утёнка мы превратили в прекрасного лебедя!
Al patito feo lo convertimos... en un hermoso cisne.
Утёнка?
Oye, ¿ quieres un pato?
За нашего маленького Утёнка, наконец-то решившего выйти замуж.
Esto va por nuestra pequeña Patito, que finalmente se casa.
За Утёнка и Мэтью.
¡ Por Patito y Matthew!
- Дай мне утёнка.
- Dame un beso.
Дай мне утёнка.
Libby, dame un beso.
Дай мне утёнка.
Dame un beso.
Чем бы нам вывести Туалетного утёнка?
¿ Qué podemos utilizar para eliminar las manchas de Pato WC?