English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Утонул

Утонул Çeviri İspanyolca

694 parallel translation
Если бы я утонул, они бы все пожалели.
Si me estuviera ahogando, entonces me tendrían lástima.
Много бы отдал, узнать, кто утонул.
Maldita sea, lo que daría por saber quién se ha ahogado.
Думаешь, они в самом деле считают, что я утонул?
¿ Crees que piensan que realmente me he ahogado?
Один китайский поэт утонул, пытаясь поцеловать луну в реке.
Había un poeta chino que se ahogó... cuando trataba de besar a la luna en el río.
В прошлом году здесь утонул человек.
El año pasado se ahogó un hombre.
Прошёл год, как мистер Кардью утонул, и, наверно, это будет не совсем уместно.
Ya hace un año que el Sr. Cardew se ahogó y eso parecería de mal gusto.
Я не могла найти себе места, когда узнала, что он утонул.
Fue horrible cuando me dijeron que se había ahogado.
Мы все думали, что ты утонул.
Todos creímos que te habías ahogado.
Что он не утонул?
¿ No se ahogó?
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
Verás, estaba tan sola desde que te ahogaste.
- Утонул?
- ¿ Desde que me ahogué?
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
La guardia costera certificó oficialmente que te habías ahogado.
Я умер для тебя, утонул.
Estoy fuera de tu vida, ahogado, olvidado.
Надеюсь, ты в порядке,.. -... а друг не утонул?
Espero que estés bien y que tu amigo no se haya caído por la borda.
Я подумал, может, утонул?
Creí que se había ahogado.
Так он утонул сам купаясь на Кони Айленд.
Pero después se ahogó mientras nadaba en Coney Island.
После того, как он утонул в Ист Ривер.
Cuando él se ahogó en el East River.
Утонул в реке, когда мне было 12 лет.
Me ahogué en un río cuando tenía 12 años.
Твой брат Гарри провалился под лед и утонул, когда ему было 9 лет.
Tu hermano Harry Bailey cayó rompiendo el hielo y se ahogó a la edad de 9 años.
- Он чуть не утонул - упал в реку, когда был пьян.
Se calló al río, estaba borracho.
Наверное, утонул бы в любом случае.
Probablemente se habría ahogado de todas formas.
- Плавал и утонул.
- Nadaba y luego se hundió.
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
Tiene cuatro Rolls Royce, pero lo que más quería era jugar en Wimbledon.
наверное, утонул.
- A ver si se está ahogando.
Сегодня утром... На ежегодном пикнике Дневной Школы Ферн Кантри... Один из детей утонул в заливе.
Un alumno de la escuela Fern que asistió al picnic anual se ahogó en la bahía hoy a mediodía.
Мама, нам так и не дали ланч... Потому, что Клод Деигл утонул.
No nos dieron la merienda porque Claude Daigle se ahogó.
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось.
Se ahogó y acudieron corriendo para tratar de revivirlo, pero no pudieron.
Это Клод Деигл утонул, а не я.
El que se ahogó fue él, no yo.
Там где мальчик утонул?
¿ Se ahogó un niño?
Утонул мальчик?
Sí, se ahogó un niño.
К тому, что Клод утонул?
¿ Tuviste tú algo que ver con que Claude se ahogara?
С тех пор, как матрос утонул, мы никуда не движемся.
Desde que el vigía cayó al mar, el viento no ha soplado ni la marea ha cambiado.
Мы упали в Средиземное море и я думаю, что он утонул вместе с обломками.
Nos estrellamos en el Mediterráneo, e imagino que la nave se hundió con el choque.
Двое солдат застрелены, а третий утонул.
Dos soldados muertos a tiros y otro ahogado.
В него выстрелили, и он утонул.
Le dispararon y se ahogó.
Это был несчастный случай, ее отец утонул.
Hubo un accidente y su padre se ahogó.
¬ еликий " мей утонул.
La Gran Serpiente se ha hundido.
Вы хотите, чтобы я тут утонул?
¿ Quereis que me ahogue?
Когда лодка перевернулась, если бы не ты, я бы утонул.
¡ Esa vuelta en barca! - Sin ti, me ahogaba.
Никакого прямого физического насилия не было. Но 2 недели назад, мальчик, хороший пловец утонул по не понятным причинам.
En ningún caso se empleó la violencia física... pero hace dos semanas, un chico, buen nadador... se ahogó.
— Кто-то утонул!
- ¡ Uno que se ha ahogado!
— Кто-то из наших утонул?
- ¿ Se ha ahogado alguno de nosotros?
— Вы думали, что он утонул?
- ¿ Creíais que era yo el ahogado?
Представь, я и вправду утонул.
¡ Imagínatelo! Si me hubiera ahogado de verdad...
- Я бежал только потому, что он подумал, что я утонул.
He conseguido escapar porque ha creído que me había ahogado.
Я думала, ты утонул.
Pensé que te habías ahogado.
Я не утонул.
No me ahogué.
Мы взяли на борт одного бедолагу, - его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
Recogimos a un náufrago medio ahogado en la costa de Nueva Zelanda.
Может, он утонул?
No se habrá ahogado.
Кто-то утонул.
Alguien se ha ahogado.
Без него ты бы уже утонул.
Sin ella, te hundirias en el fango.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]