Учебники Çeviri İspanyolca
313 parallel translation
Косса и Колен, дайте ваши учебники по алгебре!
Caussat y Colin, traedme vuestros libros de álgebra...
Забыл учебники!
¡ Tus libros!
Вам приятно думать : " Этот старик, которому я делаю уколы в задницу, уже вошел в учебники истории.
lo que debe entusiasmarle... es decirse a sí mismo : " Todos esos viejos a los que les di por atrás...
Вчера, доктор Гумберт, мы были учащимися средней школы и мы носили учебники за школьницей Джейн.
Ayer, Dr. Humbert usted y yo éramos unos escolares y llevábamos los libros a las compañeras.
Нет, учебники описали их точно...
¡ Oh, quiero decir, los libros que los describen bien, pero...
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим. Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить.
La semana que viene irá en un convoy a Jerusalén, y dicta de memoria todos Los manuales de instrucción que recuerda.
Доктор, скажите, вы не перечитывали свои учебники?
Doctor, ¿ ha estado leyendo sus libros otra vez?
Откройте учебники. Я совершенно не доволен таким поведением.
Abran sus Puedo disgustar actuando así...
Откройте учебники на странице 173. Начинаем работать над этими заданиями.
Abran sus libros en la página 173 y Vamos a trabajar con esas tareas.
Учебники по радиосвязи и в таком духе, но...
Algunos libros sobre cómo hacer radios y cosas parecidas, pero...
Откройте ваши учебники латинского!
Abran sus libros de latín.
Ты учебники собрал?
¿ Has ordenado los manuales?
Какая разница - есть учебники, нет учебников?
Siempre me los dejo.
Достаньте учебники.
Alguno habría bueno.
Да? Я не хотела сидеть в классе, схватила учебники и ушла.
No quería quedarme allí, y he cogido los libros y me he ido.
Мой сын идёт в школу завтра, возможно, вы могли бы одолжить учебники для него до этого вечера.
va a ir a la escuela mañana, quizás podrías prestarle los libros de texto a él hasta esta noche.
Пожалуйста, положите учебники на пол.
Pongan los libros en el suelo, por favor.
воротничок и учебники.
Tu collar y tus libros.
Итак, давайте откроем учебники на той странице, где мы остановились вчера.
Bueno, ahora vamos a ir a nuestro libro ciencia, continuemos donde dejamos ayer.
Это войдёт в учебники как "убийства по телефонной книге".
Ya lo estoy imaginando. Lo llamarán el maldito asesino de la guía de teléfonos.
Позвольте дать вам совет : поменьше читайте "Таймс", а штудируйте лучше учебники.
Olvídese de los periódicos y ocúpese más de tus estudios.
И вы, в чьём "багаже" лишь учебники да газетные заголовки, полагаете, что знаете больше меня?
Y usted, con sus libros y sus titulares, considera que sabe más que yo.
Откройте учебники на странице 61...
Abrid el libro en la página 61.
Эй, где твои учебники?
¿ No tienes libros?
У нас могут быть спортивные учебники по бейсболу, футболу.
Tendríamos libros de béisbol, fútbol.
Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение.
Caballeros, abran su libro de textos en la página 21 de la introducción.
Во-первых, точечный идет на ферму Тогда Runaway Банни, то учебники по праву, в основном.
Primero... "Mi Primer Abecedario". Luego "El Conejo Fugitivo".
Очевидно, лишь для того, чтобы развивать свой интеллект, таская школьные учебники за доллар 25 в час.
Así tiene la oportunidad de utilizar su intelecto amontonando libros por 1,25 dólares por hora.
Учебники оставьте в классе - я вас дождусь.
Dejad aquí Ios libros. Espero respuesta.
Откройте ваши учебники на странице 32.
Abran sus libros en la página 32.
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии. Некоторые даже с обложками.
Sra. Krabappel, cuando coloque mis notas finales espero que note que todos mis libros son regresados en excelentes condiciones- -... y en algunos casos, aún en sus envolturas originales.
Этот день должен быть записан в наши учебники истории.
Es un día para anotar en nuestros libros de historia.
Взял с собой учебники?
Leyendo un poco, ¿ no, Norstadt?
Я достал учебники. Но, может, ты и права.
Ya he abierto los libros.
Итак дети. Откройте учебники на странице 60...
Bien, niños, abran sus libros en la página 60...
Ему нужны учебники.
- Necesita libros de texto.
Не знаю, на что я ему куплю учебники.
Los libros cuestan caros. No sé cómo voy a hacer.
А учебники он сможет достать?
¿ Crees que tendrá libros?
Так, откроем учебники и начнем читать третью главу.
De acuerdo, saquen sus cuadernos y vamos a empezar con la sección tres.
Э... это... Так, закройте свои учебники. Затем закроем глаза.
Ummmm... Pueden Cerrar sus libros. y cerrar sus ojos tambien. cerrar nuetros ojos? Asi es.
Куча теорий, великие мысли, огромные учебники по этике.
Sólo enseñan teorías e ideas elevadas... y grandes, enormes volúmenes de ética.
Эй, Квин, можно я понесу твои учебники?
Quinn, ¿ puedo llevarte los libros?
Обещаю. Все, за учебники, пиши диплом!
Estudia mucho, gradúate.
Я потратил деньги своего внука отложенные на учебники!
He pasado el dinero a su nieto pendientes en los libros!
Учебники убьют соборы,
Los libros de las escuelas matarán a las catedrales...
Так что, принимайтесь за учебники так как кроме любви к узорам из макарон у меня есть и другое хобби - занижать оценки.
Así que, bio-estudiantes, tomen sus libros porque además de hacer arte con macarrones me encanta bajar notas como pasatiempo.
Можете достать учебники.
Saquen el libro
- Книжки? - Мои учебники.
¿ Tus libros?
Урок не закончен... Возьмите учебники.
La clase no ha terminado.
Меня впишут в медицинские учебники.
Me incluirán en los libros de medicina.
Всем убрать учебники, и не нойте.
Guarden los apuntes.