English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Училка

Училка Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Училка говорит, что открыта для новых идей, что она живет ими.
Y esa institutriz que dice que no hay que rechazar las nuevas ideas. Ella vive con ellos.
- Да ладно, такая горяченькая училка вроде неё подкатывает к тебе, ты врубаешься в чем толк...
Vamos, una profesora sexy como ella te seduce, tú le haces el amor...
Училка какая-то.
Alguna maestra.
Я знал, этот вечер обещал быть абсолютно исключительным. Наша училка по религии сняла с себя последние трусы, чем принудила весь мужской преподавательский состав устроить парад членов.
Supe que la noche sería muy especial cuando la profesora de religión, carcajeándose, exhortó a todo el personal docente masculino a realizar un desfile de palomas.
В третьем классе все считали меня психом, но я знал, что наша училка свалилась откуда-то с Венеры.
En tercer grado, todos creían que yo estaba loco pero yo sabía que mi maestra era de Venus o algo.
Училка заболела.
La profe está enferma.
Я пытался отбрехаться, а училка меня подловила.
No la hicey me agarraron. ¿ Se la comió el perro?
Знаете, мне об этом говорила какая-то училка.
Saben, una profesora me dijo eso una vez.
А ты училка на замену.
¿ Y tú eres la profesora substituta?
Училка передала мне её на перемене.
El profesor me la dio a la hora de comer.
Я малёк пошустрил, пытаясь глянуть в телеграмму, но она не дала и как разорётся в итоге... ЧуднАя такая училка. Отъебись, говорит.
Hablamos un poco mientras trataba de espiar el contenido y finalmente ella me gritó básicamente y esto es lo raro en una tutora que me fuera a la mierda...
- Училка где сейчас?
- ¿ Dónde está ahora la tutora?
Но я думал что ты и та училка...
Pero pensé que tú y la tutora...
- Училка меня домогается.
Debido a que la profesora me persigue.
"Дорогая Вероника, я не могу ходить в" вечёрку ", потому что наша училка - та ещё потаскуха " которая всё время показывает мне свою манду.
" Querido Veronica, no puedo ir a la escuela nocturna, porque la maestra es una pequeña perra caliente... que no deja de mover mi pene.
Ёто училка начальных классов, ћисс — тивенсон
Es la profesora de la guardería, la señorita Stevenson.
ƒело шокирующее, большинство фактов говорит о том, что училка ƒовольно гор € ча € штучка, " ом.
El caso es un escándalo, partiendo del hecho que la profesora... está muy buena, Tom.
Ёй, эта та училка по которой у нас розыск!
Hey, esa es la profesora de la que tenemos una denuncia.
Привет, училка. Короткий день?
Hey, profe, ¿ media jornada?
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат.
Si se lo entregabas a esa idiota de tu profesora, se lo daba al asistente social y acababas directo en el instituto.
Сума сойти. Школьная училка, это так заводит!
Tiene gracia, porque la escuela elemental me parece muy sexy.
Все чокнутая училка со своим Шекспиром.
¡ Es esa profesora extraña y su Shakespeare!
Училка и стриптизёрша.
La bibliotecaria y la desnudista.
Неужели та развязная девица, новая училка французского?
¿ Es acaso esa descarada nueva maestra de Francés?
То, что это позор, и вообще эта русская училка - чокнутая.
- Es aburrido y la rusa es una loca.
У нас тут, кажется, завелась училка, которая подавляет своих учеников?
No serás tú la entrenadora de mascotas más sabelotodo de esta habitación.
Но я помню, как училка по истории сказала в прошлом семестре :
Pero también recuerdo lo que mi profesora de Historia nos dijo el semestre pasado :
Твоя училка по математике, тетя Притчетт, заимела новую грудь.
Tu profesora de matematicas, la Sra. Pritchett, tiene tetas nuevas.
И в школе вредная училка, с днем рождения, люблю тебя, Хелен.
Y mi maestra es realmente cruel, Feliz cumpleaños, te amo, Helene.
Эй, училка.
Hola profesora.
Прошёл месяц, и дура училка про всё догадалась.
Pasó un mes y, finalmente, el profesor mudo sumar dos y dos juntos.
Спасибо. Вот бы у меня была такая училка, как ты.
Ojalá hubiera tenido más profesoras como tú.
- Как вам наша "училка"?
- ¿ Qué os parece esta profe?
Какая же ты ограниченная, никчёмная училка паршивая.
Qué mezquina eres, profesorcilla de mierda.
Училка?
¿ La profesora?
Ну конечно, секси-училка из Куинса которая закрутила роман с учеником.
Sí, esa profesora maciza de Queens que tuvo un lío con un alumno.
Я имею ввиду, вы все еще самая привлекательная училка в МакКинли, на сегодняшний день.
No nos malinterprete. Sigue siendo la maestra más sensual de McKinley.
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
¿ No dijo mi profesor de tercero que tenía déficit de atención o algo? ( ADD )
Сэйдж, моя горячая училка.
Sage, mi profesora más sexy.
Что эта несчастная училка может дать ему, что не могу я?
¿ Qué podría ofrecerle esa maestra rural que yo no?
Так что будь готова завтра к восьми, и чтобы на тебе было надето что-то, что бы всем своим видом не кричало : "Фригидная училка".
Estate lista para salir a las 8 e intenta ponerte algo que no grite "Maestra frígida".
Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка.
¿ Cómo? Porque soy el sheriff, y tú una maestra enferma de amor.
Моя училка физкультуры сказала, что если вы напишете ей записку, она разрешит мне не играть.
Mi profesor de educación Física dice que si tu firmas esta nota, me dejará saltar.
"Эта училка очень горячая штучка".
"Esta profesora es muy caliente"
Сам же видел, она и та "училка" очень похожи.
Lo has visto, ella y la chica "tarea", subsecretario son tan parecidos
Обычная училка этики.
Para ser una simple profesora de ética está por todas partes!
Если честно, никакая паршивая училка мне не нужна.
La verdad, no necesito ninguna maestra de ballet.
- Училка дала.
La maestra me puso.
- Она ведь училка, я и смотрю на неё.
Porque es la maestra, y yo siempre pongo atención.
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну.
Nuestra maestra rusa vino de Minsk y pesaba una tonelada.
Сью, твоя училка жива!
¿ Hola?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]