English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Факелом

Факелом Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Я вспомнил, как старушка зашла вчера с козыря со своим факелом.
Recordé cómo la vieja hizo retroceder a aquel tipo con una antorcha.
На вторую ночь, я вырублю охранника, и если все будет спокойно, я подам сигнал горящим факелом,
La segunda noche silenciaré al guarda y cuando todo esté bien, te haré una señal con la antorcha.
Посвети факелом вниз!
Bueno, no soy yo, es él! El brillo de la antorcha allá abajo!
Подсветите мне факелом.
Sostenga el... la antorcha para mí por favor.
Факелом вспыхнула.
Ardió como una antorcha.
Мы последуем за факелом.
Seguiremos la antorcha.
- Проводник, иди с факелом вперёд.
Ve por delante con la antorcha.
В 00 : 30 они подадут сигнал красным факелом — в виде римской цифры "V"
A las 00 : 30, enviarán la señal V de victoria con un linterna roja.
Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
Iluminemos a los brutos antes de los demás.
Вот это я и называю Факелом.
A eso le llamo una buena antorcha.
Вот это я и называю Факелом.
A eso llamo una buena antorcha.
Ага. Из тех кто любит мечи, эльфов и всякое дерьмо, я бы не трахнул их и Факелом Гондора.
La clase de chicas que les gustan las espadas y los duendes y esas cosas, y yo no me las tiraría ni con la Antorcha de Gondor.
- Посвети на меня факелом.
- Encienda la antorcha sobre mí.
Что нужно, чтобы встречаться с Человеком-Факелом?
¿ Qué hace falta para salir con la Antorcha Humana?
Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой.
Fantástico, Ronon, tú serías La Cosa McKay sería la Antorcha Humana y tú serás la Mujer Invisible.
Мы находимся здесь, возле зеленой дамы с факелом, а Пенни мой босс держит...
Estamos aquí, junto a la dama de la antorcha.
Вы помните фрагмент на лыжах? С факелом?
¿ Recuerda la escena donde esquían con la antorcha?
Я сам видел как король Франциск... поджог их факелом, обернутым в красный бархат,... естественно!
Yo mismo he visto al mismo Rey Francisco encenderla con una antorcha de terciopelo rojo. ¡ Claro!
С факелом было бы интересней.
Una antorcha sería más divertida.
Эй, а почему это я один с факелом?
¿ Qué pasa, por qué soy el único con una antorcha?
Действительно... Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом!
Bueno, en realidad... el comandante Power está, corriendo en las escaleras mecánicas acelerado... y no me sorprendería en absoluto verlo correr en...
Из-за этого мета я поработалчеловекообразным факелом, видишь?
La meta me convirtió en una antorcha humana, ¿ Ok?
В прошлом году Линвуд Дэвис устроил ему вечеринку в гавайском стиле и подпалил факелом парик судьи.
El año pasado, Linwood Davis organizó una fiesta luau para él y una antorcha tiki incendió la peluca del juez.
"Позвольте мне быть факелом".
" Voy a ser una antorcha para mis adentros...
Кто мог предвидеть вашу контратаку с факелом, в туннеле Екатерины?
¿ Quién podía predecir su contraataque con la antorcha en Yaketerina?
У Рэна проблемы с факелом.
Ren está teniendo problemas con su linterna.
Очевидно, это было связано с "Факелом", но тем, что она искала, была не слава, потому что она уже получила её в Нью-Йорке.
Obviamente relacionado con "Torch", pero no creo que buscase los aplausos porque ya tenía eso en Nueva York.
Когда евреи продолжали сражаться против Рима, то, что было покровом безопасности в рамках иудаизма, стало факелом для христиан.
Cuando los judíos siguieron peleando contra Roma, Io que antes había sido un amparo de seguridad bajo el judaísmo, se convirtió en un pararrayos para eI cristianismo.
Он может покончить со своими мучениями сегодня. Если ты не хочешь стать Джерри-Человеческим факелом, уноси оттуда ноги!
- Jerry La Antorcha Humana, a la mierda.
Ты до сих пор с факелом носишься, а она водится c нацистскими отбросами.
Es decir, aquí sigues llevando la antorcha ¿ y ella ahí en compañía de toda esa escoria nazi?
Доверься мне, я не собираюсь быть факелом для неё, хорошо?
Confía en mi, no llevo una antorcha por ella ¿ de acuerdo?
Гавайская марка с факелом ок.1999 г.!
¡ Un sello de la antorcha Tiki Hawaiana, del 1999!
Пусть лучше сломает лодыжку, чем станет человеком-факелом.
Es mejor que se rompa un tobillo y no que se convirtiese en la antorcha humana.
Не самый умный карьерный ход, бить парня своим факелом.
No es el movimiento de la carrera más inteligente, golpear a un hombre con la mano la antorcha.
И с факелом обыскивал все тайники, все уничтожая.
y quemando cada escondite... Hasta que lo aniquilaba.
Посвети факелом, кажется, я что-то слышал.
Acerca la antorcha Creo que escuché algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]