English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Факто

Факто Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
И именно первая скрипка берет ситуацию в свои руки, ведя оркестр и де-факто заменяя дирижера.
Cuando apenas ha subido al podio y alza la batuta, el primer violín toma las riendas de la situación... conduciendo la orquesta y sustituyendo al director.
Де-факто, это свидание уже окончено.
Técnicamente esta cita terminó.
Де факто именно он руководил вашими капо при поддержке двух нью-йоркских семей, по поручению которых действовал Джон Сакримони.
Él es quien controlaba a los capos con el apoyo de Nueva York... ... y mediante el emisario John Sacrimoni.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Estoy lleno de " "de facto" ", " "habeas corpus" "... y proclamación de la emancipación.
Таких уже де-факто не существует поэтому я связался с одним мастером-ремесленником показал ему пару фотографий и попросил создать точный дубликат.
Ya no existe por lo que contacté a un carpintero, le mostré unas fotografías y pudo duplicarlo.
Де-факто психолог.
- Soy terapeuta lírica.
Де-блять-факто
De maldito facto.
Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Tú has sido la verdadera organizadora de mi boda y mereces que te lo pague.
Несмотря на твою угрюмость, и даже рискну сказать неразговорчивость, мон ами, ты остаешься тут главным, и нравится тебе это или нет, ты - де факто командир этого мусорного ящика, безобразные твои пассажиры высоко тебя ценят.
A pesar de tu segura hasta podría aventurar, reservada naturaleza, mi amigo permaneces como una imponente, y aunque te guste o no una figura ejecutiva de hecho a bordo de esta barcaza encantada de la cual los horrores mutantes te tienen en muy alta estima.
Суть в том, Если де-факто она будет обвинителем, мне понадобится защитник.
El caso es que si ella es la fiscal, necesitaré un defensor.
Эрго, Ипсо-Факто, Коломбо, Орео, у нее не было проблем с наркотиками.
Ergo, Ipso-Facto, Colombo, Oreo, no tenía problemas con las drogas.
Как только кто-нибудь из них прочел их, они были де-факто опубликованы.
Tan pronto como uno de ellos lo leyó, fue publicado de facto.
Фэй и Майк де факто являются родителями.
Faye y Mike son los padres de facto.
Но ненормальная одержимость Класки Фармацевтикал молодым возрастом означает де-факто дискриминацию по возрасту.
Pero la farmaceutica Clasky y su obsesión anti natural por la juventud constituye de hecho una discriminación por edad.
Ну, тогда, ипсо факто у вас нет достаточных оснований для ордера на арест.
Bueno, entonces, ipso facto no tienen suficiente evidencia que constituya causa probable para una orden de arresto.
Школа Маунтинсайд-хай де-факто занимается дискриминацией моей клиентки по признаку ее сексуальной ориентации.
La secundaria Mountainside está realizando actos de discriminación de facto basados en la tendencia sexual de mi cliente.
Отмена выпускного бала не имеет никакого отношения к дискриминации, ни де-факто, ни как-нибудь еще.
La cancelación del baile no tiene nada que ver con discriminación, de facto o de lo que sea.
Если бы вы знали о фото продолжая получать выплаты, то это де факто признание того, что до травмы не было материала.
Si sabía de la foto y aún cobraba las primas, se acepta de facto que no es un daño material.
Это не было похищением, потому что Вики Гейтс уже де факто отказалась от родительских прав, когда оставила ребенка в доме дилера.
No fue un secuestro porque Vicki Gates ya había perdido sus derechos paternales abandonando a su hijo en una guarida de drogas.
Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Cuando estuviste en rehabilitación Josh obtuvo la custodia.
Ипсо факто...
Ipso facto p- -
Английский - официальный язык, да, но на самом деле Крио является де-факто национальным языком.
El inglés es la lengua oficial, sí, pero en realidad, el Krio es la lengua nacional de facto.
Не биологическая, но де-факто мамочка.
No madre biológica, pero sí de facto.
Де факто распорядитель там - Маркус Калиджири, дышит в спину Эспена ван дер Мёрве, но это не учитывая лидерство в Патер Деи Групп, старейшем и крупнейшем поставщике оружия.
El de facto maestro de ceremonias es Marcus Caligiuri, el siguiente en la línea de sucesión de Espen Van Der Merwe para asumir el liderazgo del grupo Pater Dei, el traficante de armas más antiguo e importante del mundo.
Пролет дрона был де факто вторжением, а значит доктрина дома как крепости применима.
El sobrevuelo del dron era una intrusión de facto, lo que significa que se aplica la doctrina Castle.
По закону, так как они отказались от своих родительских прав, де-факто ты становишься родителем, что значит...
Según la ley porque entregaron sus derechos, eres la madre, lo que significa...
теперь де-факто я патриарх вашей семьи и вашей вселенной.
Oh, joder. He reemplazado a ambos como el patriarca de facto de tu familia y de tu universo.
Вы станете вице-президентом, но ваша роль, де факто, будет больше.
Tu título será de vicepresidente, pero, en efecto, serás algo más.
Ипсо факто, ет манум милитари
Es nuestra salvación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]