English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Ферменты

Ферменты Çeviri İspanyolca

77 parallel translation
Смотрите, всё, что я сделал - это убрал или добавил некоторые ферменты.
He retenido o añadido algunos de esos factores enzimáticos.
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Los puntos verde oscuro son fábricas donde se producen enzimas que controlan la química celular.
Все мы используем нуклеиновые кислоты как наследственный материал. Мы используем белки как ферменты, управляющие химией клетки.
Ambos usamos el ácido nucleico como material hereditario y usamos proteínas como enzimas para controlar la química celular.
Когда теперь понадобятся эти ферменты амилаза?
¿ Cuando tendré que volver a reconocer una enzima de amilasa?
Доктор Картер понаблюдает за вами, пока мы ждем ваш анализ на ферменты.
Él le vigilará mientras esperamos el resultado de enzimas.
Если в течении недели им не вводить ферменты, .. то ящеры погибнут?
¿ No debieron haberse muerto al carecer de enzimas?
- Ферменты амилаза? - Да.
- ¿ La amilasa?
Согласно утреннему сканированию ДНК, похоже что переупорядочивающие ферменты яичников, которые я дал тебе, работают.
Según los escáneres de ADN las enzimas de resecuenciación de ovarios que te di, funcionaron.
- Конечно. Возможно, гематологические клеточные ферменты, резус фактор очевидно полный анализ.
claro. tal vez hematologico... de enzimas... y obviamente un SMA-20 completo.
Ферменты для исследования ДНК.
Enzimas de ordenamiento genético.
Ферменты печени зашкаливали.
Las enzimas... -... hepáticas estaban fuera de rango.
Основы биологии. Электричество расщепляет ферменты.
Biología básica, la electricidad desatora las enzimas.
Для большинства кувшинчик становится могилой. Железы на дне кувшинчика выделяют ферменты.
Al fondo de la urna, las glándulas segregan enzimas... que ayudan a digerir el cuerpo, para alimentar a la planta.
Эти ферменты растворяют трупы насекомых.
Pero no todos los visitantes tienen una atracción fatal con las urnas.
Хорошо, я проведу анализ на ферменты печени.
Bien, haré los exámenes de encimas de hígado.
... В нём есть ферменты, которые разжижают свернувшуюся кровь. "
Tiene una enzima que licúa la sangre coagulada.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
Esperamos unos segundos... y vemos si las enzimas atacan el cortisol.
Я прогнал два образца в центрифуге. Ферменты остались оба раза.
Probé 2 muestras en el centrífugo, las enzimas soportaron ambas veces.
Что-то тормозит мои ферменты.
Algo está inhibiendo mis enzimas.
Я могу обратить процесс, стимулировать заторможенные ферменты!
Puedo estimular las enzimas inhibidas para invertirlo.
Боюсь, что это заболевание мозга второго уровня типа болезни Сандхоффа когда ферменты не выводят липиды из мозга, вызывая атрофию.
Mi temor es que sea una enfermedad neurodegenerativa de tipo II los lípidos de su cerebro, causando atrofia.
Ферменты в слюне вызывают раннее брожение, создавая этот горьковатый вкус.
Las enzimas en la saliva son la causa De la fermentación prematura, Creando un gusto ligeramente amargo.
Так что вызывает ферменты в сердце маленького Бой Джорджа, а также боль в тазу?
¿ Qué causa lo de las enzimas el problema cardíaco y el dolor pélvico en el pequeño Boy George?
Сердечные ферменты повышены.
Bien, Scott Becker. Las enzimas cardiacas están elevadas.
Ферменты обозначат цветами : желтым, синим, зеленым и розовым, чтобы ученые не знали, какой фермент они тестируют.
Las 4 enzimas serán codificadas por color, amarillo, azul, verde y magenta, y conocidas sólo por esos códigos de colores de esa modo ningún investigador sabrá cual está probando.
Желтый и зеленый ферменты во главе всех остальных. Еще ничего не решили.
Dos enzimas, la amarilla y la verde, están en ventaja sobre las otras, pero es demasiado pronto para decidir.
Так все организмы содержат триптофан, и все организмы содержат два ключевых энзима ( фермента ), для синтезирования DMT и эти ферменты, очень древние ферменты, они повсюду, они краеугольный камень метаболизма.
Y todos los organismos tienen las enzimas claves que llevan a la síntesis de DMT y estas enzimas son ancestrales, están en todos lados, son parte fundamental del metabolismo.
Шёрген не подавляет коагулирующие ферменты и поражает почки. Он всё объясняет.
Sjögren no inhibiría las enzimas coagulantes, infiltraría los riñones.
Таким образом, у него воспаление суставов, эритема нодозум и повышенные ферменты.
Así que, inflamación de las articulaciones, eritema nodoso, aumento de enzimas.
Что ж, мы можем дать ей холодный белок который поглощает ферменты, которые не были активированы, пока ты не против, что она рискует печенью и отказом почек и, в конечном итоге, смертью.
Bueno, podríamos darle proteínas frías, cuyas encimas no han sido activadas mientras no te importe arriesgar a que su hígado y riñon fallen y una eventual muerte.
— винец токсичен дл € человека, так как он отключает ферменты, которые производ € т гемоглобин в крови.
El plomo es tóxico para el hombre pues desactiva las enzimas que producen la hemoglobina de la sangre.
В их слюне содержатся ферменты, препятствующие свёртыванию крови, так что кровотечение не остановится ещё часа три.
Su saliva lleva enzimas en ella que previene la sangre de coagularse, así que eso no dejará de sangrar por unas tres horas.
Панкреатические ферменты попали в брюшную полость.
Hay fugas de enzimas pancreáticas en el abdomen.
Его ЭКГ и сердечные ферменты в норме, так что сердечный приступ маловероятен.
Su ECG y enzimas cardíacas fueron normales así que un ataque cardíaco parece poco probable
У тебя нормальный гормональный уровень, ферменты щитовидки и печени в норме.
Tus niveles hormonales son normales, - tus enzimas del tiróides y el hígado están bien.
Ферменты репарации ДНК.
Encimas de reparación del ADN.
Ваша поджелудочная выделяет разрушающие ферменты.
Su páncreas está liberando enzimas corrosivas.
Нет, мы уже проверяли его ферменты печени.
No, ya chequeamos sus enzimas hepáticas.
Или же его печень зашла так далеко, что уже даже не может производить ферменты.
O su hígado murió hace tanto tiempo que ya ni puede producir enzimas.
Не многие люди знают, но моноаминовые ферменты были открыты женщиной, Мэри Берхайнд.
No muchas personas saben esto, pero la enzima monoamino oxidasa fue descubierta por una mujer, Mary Bernheim.
Его ЭКГ, сердечные ферменты и катетеризация – всё в норме.
Su ECG, enzimas cardíacas y cateterismo están normales.
Анализы подтвердили, что ферменты печени полностью за пределами нормы.
Las pruebas de funcionalidad hepática confirman que sus enzimas totalmente fuera de rango. Demasiado para la miastenia grave.
Ну, да, при условии определенные ферменты или молочная кислота, по-прежнему на ткани, конечно.
Sí, siempre que haya ciertas encimas activas o ácido láctico todavía en el tejido.
Общий анализ и электролиты, печёночные пробы и ферменты... ничего.
Análisis de sangre, prueba de funcionamiento... de hígado y enzimas... nada.
Ферменты, которые они использовали, чтобы их не распознали Фейри, это то же вещество, которое Лорен использовала, чтобы обдурить охранниц в тюрьме Гекубы.
El disfraz que estaban usando para no ser detectados por los Fae era el mismo disfraz que usó Lauren para engañar al alcaide cuando estábamos en la prisión Hecuba.
Ферменты взрослого Суккуба...
Una enzima de una Súcubo madura...
"септические ферменты", не знаю что это, но ты бы точно не хотел, чтобы это попало в глаза.
"enzimas sépticas", que no sé lo que es... pero no deberías dejar que te toque en los ojos.
Ферменты, химические механизмы проводящие копирование, в среднем совершают одну ошибку на миллиард букв.
Las pequeñas enzimas, las máquinas químicas que hacen la copia, en promedio, cometen un solo error en mil millones de letras.
И его желудочные ферменты подобно бикарбонату калия вступили в реакцию с инсектицидом, чтобы получился фосфористый водород
Y las enzimas de su estómago... como el bicarbonato potásico reaccionaron con el veneno para crear la fosfina.
Пересадка прошла очень хорошо и ферменты работают, но предстоит тяжелая реабилитация и терапия для вас обоих.
El trasplante fue bien, y tus enzimas están dando en niveles correctos, pero aquí les haremos un seguimiento completo y les daremos tratamiento para los dos, ¿ OK?
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки.
Ácidos nucleicos, enzimas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]