English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фермера

Фермера Çeviri İspanyolca

263 parallel translation
Берит, дочь богатейшего фермера в округе Олы Гломгаардена, с детских лет была любовью Тора.
Berit, la hija del granjero más rico del distrito, Ola Glomgaarden, había sido el amor de infancia de Tore.
Дочь богатого фермера Гломгаардена никогда не выйдет замуж за нищего!
La hija de un granjero de Glomgaarden no se casará con un pobre.
- " историю о дочке фермера.
- Y la de la hija del granjero.
Я выхожу за фермера.
Me caso con un agricultor de trigo.
Это значит, что у тебя есть новенькая история про дочку фермера.
Significa que sabe un nuevo chismorreo sobre la hija del granjero.
Если босс захочет поговорить со мной,.. .. то передайте, что я попрошайничаю, как могу, обед у жены фермера.
Si el jefe quiere hablar conmigo, le decís que estoy gorroneando en casa de un granjero.
Никогда за фермера, несмотря на то, что ты заставляешь.
Con ningún granjero, aunque quieras obligarme.
" Беглец, который похитил фермера при бегстве, Эл...
Han secuestrado a un granjero y son... "
Одно дело время для законотворца, но для фермера, время - это пора посевной и пора урожая.
El tiempo no es lo mismo para usted que para un labrador. Hay un tiempo para la siembra y un tiempo para la cosecha.
Знаете, когда-то я была дочкой фермера.
¿ Sabe qué? Soy hija de granjero.
Вы что-то говорили о дочке фермера.
Esto no parece tierra de cultivo.
4-5 дней не имеют значения для фермера, а для меня имеют.
Tal vez cuatro o cinco días no sean nada para un granjero, pero para mí, sí.
Ты имеешь в виду того фермера?
¿ Te refieres a ese granjero?
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
Siguiente, documento no 449, interrogatorios en inglés y alemán, acerca del peón del granja, Meyer Eichinger.
Хочешь быть женой фермера, но не хочешь за него замуж.
Claro que no. No quiero tener nada que ver con las granjas.
КЛАЙД БЭРРОУ. Родился в семье фермера.
CLYDE BARROW, nació en una familia de aparceros.
Это пустая трата времени. Она не выйдет замуж за фермера.
Mamá, pierdes el tiempo, está demasiado alta para un granjero.
- Во всяком случае за этого фермера.
- Para un granjero es posible.
Мой брат и я, сыновья честного фермера, человека, который всю жизнь работал от рассвета до заката.
Mi hermano y yo somos hijos de un honrado labrador.
Это жена фермера.
- Y quién es ésa? - La mujer del granjero.
Не похоже на руки фермера.
Demasiado suaves para un ganadero.
Я никогда больше не приду в дом этого фермера
Nunca volveré a esta casa de granjeros.
Вторая пачка - для фермера, который проведет тебя через демаркационную линию.
El 2º fajo es para el granjero que te hará pasar a la zona libre.
Какой позор, мадам, что вы обманываете своего мужа с сыном фермера.
Habéis perdido vuestro honor, señora, y os habéis aliado con el hijo de un granjero contra vuestro marido.
Мы не должны красть электричество у фермера.
No está bien robar la electricidad del granjero.
Да они просто фермера поймали!
Dios, ¡ atrapó a un maldito granjero!
Тойви, с двумя другими ребятами, укрылся у польского фермера, который потом стрелял в них из-за денег.
Toivi y otros 2 muchachos fueron escondidos por un... granjero polaco que después les disparó.
"АЛЬМАНАХ ФЕРМЕРА"?
¿ El Almanaque del Granjero?
Я спросил фермера : "Что делает телефон в курятнике?"
Y yo le dije a los agricultores, " ¿ Qué está haciendo un teléfono en el gallinero?
Дочке фермера надоело, что всё внимание достаётся её братьям. И она с ними разобралась.
Esta joven granjera... se cansó de la atención que le daban a sus hermanitos... entonces los liquidó.
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет. А ее отец был кем-то вроде фермера.
Su mama se había ido al cielo cuando ella tenía 5, y su padre era alguna especie de granjero.
Я выйду замуж за лукового фермера и буду парикмахером в Вимпсвиле?
¿ Voy a casarme con un granjero de cebollas y ser peluquera en Wimpsville?
Мы задержали фермера, который нашел их корабль.
Tenemos al granjero que descubrió la nave.
Я умолял фермера не разлучать меня с Глюмдальклич, единственной, которая обо мне заботилась.
Le pedí al granjero que no me apartara de Glumdalclitch, la única persona que realmente me protegió.
Нет, о том, может ли овца этого фермера пастись на земле того - я не ошибаюсь, другой фермер в бешенстве, нет, он очень рад!
Miren. Una nota aparentemente inocente de un muchacho a su abuelo. "Nuestro hermano Tom ya consiguió los montones". ¿ Qué significado tiene esto?
- Там нет фермера, Бабс.
- No hay granjero, Babs.
Там нет утреннего пересчёта голов, нет фермера, собак, замков, ключей... и нет ограды.
No hay conteo matutino, ni granjeros, ni perros, ni gallinero, ni llaves... y no hay rejas.
Довольно неожиданно для фермера с вилами, не правда ли?
Bastante impresionante para un granjero con una horquilla, ¿ no?
Гэбриэл — хорошее имя для фермера.
Gabriel es buen nombre para un campesino.
Любой знает : я - друг фермера.
Todos saben que soy amigo del granjero.
Я съел девочку и клевер, фермера и его скот, свинопаса и свиней, пастуха и овечек, и тебя тоже съем!
Me he comido a una muchacha y sus tréboles, a un campesino y su heno, al porquero y sus cerdos, al pastor y sus ovejas, ¡ y ahora te comeré a ti!
Девочку с клевером, фермера со стогом, а теперь я и тебя съем.
A una muchacha y sus tréboles, a un campesino y su heno... ¡ Y ahora te voy a comer a ti también!
Эта женщина никогда не понимала ни меня, ни роль фермера номер три.
Esa señora nunca entendió mi papel de granjero número tres.
К дому фермера!
¡ A la granja!
Моя бедная маленькая дочка фермера.
Mi pobre campesinita.
Они были сожжены В взрыве метана, и фермера описание было неясно в лучшем случае.
Hay que reforzarlas. Genial.
У фермера - его нет на картинке - есть курица, мешок зерна и лиса и ему нужно переправить их через реку, но - тут-то и проблема - его лодка по размерам позволяет взять за один раз только что-то одно.
Un granjero, que no sale en la imagen tiene un pollo, un saco de grano y un zorro y tiene que cruzarlos al otro lado del río pero, y eso es lo complicado su barca solo puede llevar a uno de ellos cada vez.
- Вы не похожи на фермера.
- No te vistes como granjero.
А может быть, тебя откомандируют домой, как фермера.
- Puedes volver como granjero.
Эти два фермера обсуждают продажу овцы.
vaya al Cuarto de Respuestas.
Потом он встретил фермера, который вез сено с полей.
Después encontró un campesino que traía heno del campo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]