Фермой Çeviri İspanyolca
151 parallel translation
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
Consigue una granja o la pierde y es una sacudida para él.
Ты и не должен управлять семьей, только фермой.
No tienes que hacerlo, sólo tienes que dirigir el rancho.
Мы нашли их рядом с фермой МакБэйнов.
Les encontramos en casa de McBain.
Он живет рядом с фермой.
Vive en un cobertizo aquí al lado.
Говорили, что нам не управиться с фермой.
Y otros dijeron que no podríamos trabajar la granja.
ћы даЄм слово зав. молочной фермой, конферансье "львару". леппвульду.
Otorgamos la palabra al conferenciante del día, el maestro lechero Oliver O. Klapvold.
Собираешься заняться фермой, Хейз? Нет. Не собираюсь.
- ¿ Vas a trabajar en la granja, Hazel?
Что случилось с коровами, с молочной фермой?
¿ Qué ocurrió con las vacas?
Решил заняться фермой.
- Me concentraré en la granja.
Вы будете заниматься моей рыбной фермой, мистер МакГрегор.
Tú vas a ser mi pescadero, McGregor.
К чертям тебя вместе с твоей фермой.
¡ Iros al infierno tú y la granja!
Когда мы состаримся, я надеюсь, ты будешь управлять фермой. И Конгструп тоже этого хочет.
Había pensado que Kongstrup y yo cuando seamos viejos te veríamos corriendo por este lugar.
Извините нас, что мы.. пришли с делом, не связанным с фермой.
Le suplico que nos perdone por entrar así para hablar de algo que no tiene nada que ver con la granja.
Эта машина была использована при побеге из тюрьмы... Была брошена рядом с фермой, где другая машина была украдена этим утром.
El coche utilizado en la fuga fue abandonado en la granja donde fue robado otro.
- А что будет с фермой?
- Bien, donde está la granja?
С тех пор, как мой отец умер, я присматриваю за фермой.
Desde que mi padre murió me ocupo de la granja.
Наш дом в Нью-Гэмпшире, мы называли "Фермой"
A nuestra casa en New Hampshire, la llamábamos "La granja"
С деньгами, с фермой.
Es todo. Problemas de dinero, la granja.
Я помощник Директора по оперативной работе. Это специальная тренировочная база ЦРУ, которую мы называем Фермой.
Soy subdirector de operaciones en Langley y quiero darles la bienvenida al edificio de entrenamiento especial de la CIA conocido cariñosamente como La Granja.
Как бы вы охарактеризовали резиденцию в сравнении с фермой?
¿ Es comparable la residencia con la granja?
Я собираюсь схватить угонщика и показать Рико, на что способен. Распрощайтесь со своей фермой, девочки, потому что Щип мой.
Voy a atrapar a ese ladrón de ganado... y le demostraré a Rico lo que puedo hacer... así que díganle adiós a su granja, chicas, porque Slim es mío.
Кларк, я не могу представить моего отца в списке ФБР, как человека, пользующегося наибольшим доверием но мне любопытно, почему ты думаешь, что он заинтересовался бы фермой.
No imagino a mi padre en la lista de hombres de confianza del FBI. Desearía saber por qué lo crees interesado.
- А мне нужно заняться фермой. - На ферме все в порядке.
- Tengo una granja que atender.
Отведу его в стойло. Да, и впредь, милочка, прошу оставлять его в зверинце, который вы с папулей осмеливаетесь называть фермой.
- Sí, y de ahora en adelante déjalo en el zoológico que tu padre y tú absurdamente llaman granja.
Ты будешь изучать агрономию и управлять этой фермой.
Estudiarás agricultura y llevarás esta granja.
И никакого выбора. Стать инженером, управлять фермой остаться здесь и жениться на Биргуль.
Convertirme en ingeniero, llevar la granja quedarme aquí y casarme con Birgul.
Просто вопрос времени когда ты присоединишься к лиге боулинга примешь бразды правления семейной фермой и затем у тебя и Ланы может появиться маленький Кларк
Es cuestión de tiempo para que entres al equipo de boliche y asumas las riendas de la familia. Entonces, tu y Lana podrán traer pequeños Clark Jr. al mundo.
- Если сравнить с фермой Кентов, то это гораздо круче
Comparado con la granja Kent, esto es una fiesta.
Прям как с майками с Иисусом - и страусиной фермой, да?
Como las camisetas de Jesús y la granja de avestruces, ¿ eh?
Документы для владения фермой оформлены на твое имя.
Los documentos de la granja esta a tu nombre de casada.
Мы еле-еле справляемся с фермой.
Apenas podemos mantener la granja funcionando así.
Думаю, ты ошибся фермой.
Seriamente creo que te equivocaste de granja.
Кто будет присматривать за коровами и фермой?
¿ Quién cuidará de las vacas y la granja?
Мы начали фермой с семью коровами.
Cuando empezamos, éramos siete granja de vacas.
Я Гроби, управляющий фермой.
Soy Groby, el alguacil de la granja.
Я Тюн, управляющия фермой.Пойдем поздароваемся с диретором.
Soy Tyyne, la administradora. Vayamos a saludar al director.
Оставить слепого отца и заняться фермой?
¿ Dejo que un hombre ciego se ocupe de una familia?
И я решила вплотную заняться его фермой.
- Las rastrearemos a la granja.
Место на котором он стоит, было фермой моей семьи.
La propiedad en que está era la granja de mi familia.
Я перестал заниматься фермой, устроился на работу способностями своими начал пользоваться, чтобы людям помогать.
Empecé a usar mis habilidades para ayudar a la gente que más me necesita.
Фермой управляет молодой мистер Мартин.
El joven señor Martin lleva la granja.
У меня нет шанса снова управлять фермой.
No tengo posibilidad de tener la granja de nuevo.
Босс, они называют это фермой.
Jefe, ellos la llaman la granja.
Чтобы управлять коневодческой фермой, нужна сильная рука. Но, похоже, рука, вышвырнувшая Эрла Дженсена, достаточно сильна.
Bueno, caballos de granja necesitan una mano fuerte sobre las riendas, pero la mano que lanzo a Earl Jansen por la puerta me parece bastante fuerte.
- Фэй Леннокс управляет моей фермой
Faye Lennox es la administradora de mi granja.
Я управляю фермой.
Administro una granja.
Кларк, я лишь присматривала за фермой пока тебя не было.
Clark, quería tener vigilado tu hogar en lo que regresabas a casa.
Я завладею твоей фермой к тому времени, когда это кончится.
Cuando esto acabe seré la propietaria de de granja.
Она может попытаться управлять фермой сама.
Intentará sacar la granja adelante.
Фермой много не заработаешь. Я хочу работать ради денег. Зарабатывать деньги,
Yo... yo quiero ganar más. más dinero, y... Profesor...
А что с фермой?
¿ Qué pasa con la granja?