Физической Çeviri İspanyolca
484 parallel translation
Подобные слова в суде присяжных считаются угрозой физической расправой.
El problema es que... en un juzgado esas palabras se toman como amenazas.
Это и есть угроза физической расправы.
Son amenazas de muerte. Yo no puedo ayudarle.
Теперь же мы увидим, как удовольствие сражается со смертью, но не физической, а моральной.
¿ Quieren ver algo ahora relacionado con el placer y la muerte? No me refiero a la muerte física... sino únicamente moral.
Вы бы пошли к нему и, не совладав с собой не желая публичного скандала, прибегли бы к физической силе.
Iría a ese hombre e incapaz de controlar su cólera incapaz de enfrentar un escándalo usaría la fuerza.
- Эд в хорошей физической форме.
- Ed está en buena forma física.
Не в плане физической силы, а в плане силы человеческой.
No solo físicamente, sino mentalmente.
- Быть в ожидании смерти, хуже физической боли.
Otras, pueden herirle. Y una, lo matará. Es algo mucho peor que el dolor físico.
Я не чувствую физической боли, Арати.
Mi cuerpo no sufre, Arati...
Моя мораль и сверхъестественное призвание против слабой физической и умственной формьi,..
Ya veo. Usted se opone a mi moral, incluso supernatural, sentido de vocación.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
Y aunque no esté físicamente conectado a las demás células es, no obstante, parte de toda la criatura.
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
El capitán Kirk padece una degeneración física muy peculiar que se asemeja mucho a la vejez.
Стимулируйте нервные окончания и следите за физической реакцией, одно за другим.
Estimule las terminaciones nerviosas y observe las reacciones físicas, una por una.
Да. Если это удовлетворит вас, вы в прекрасной физической форме.
Si le sirve de consuelo, usted está en buena forma física.
Никогда не испытать физической любви?
¿ No poder nunca experimentar el amor físico?
Вы могли сосредоточиться на моральной стороне и отказаться от физической.
Pero podía asumir el aspecto moral y dejar el físico.
Звездный Флот не одобрит применения ни лучей, ни физической силы к кому-либо из его персонала.
Pero a la Comandancia de la Flota Estelar no le agradará que se usen rayos o la fuerza física contra el personal de su comandancia, Sr. Asesor.
В терминах физической атаки...
En términos como "agresión física".
Думаю, очевидно, что она в отличной физической форме.
Me parece aparente que está en muy buena condición física.
Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!
El miedo al dolor físico lo llevó a ese acto grotesco de humillación propia.
Я не причиню вам физической боли.
No te haré daño físicamente.
Вы хотите поговорить о физической силе?
¿ Quieres hablar de la fuerza física?
Ухудшение умственных способностей, моторных рефлексов и физической координации отмечены только после трех дней.
Discapacidad de facultades mentales, reflejos motrices... y coordinación física apuntadas tras sólo tres días.
Чистая энергия в физической форме.
Energía pura en una forma física.
Но что касается физической формы, я знаю кое-кого посильнее вас.
Con respecto a algunas de vuestras proezas, sé de alguien que puede hacerlo mejor que vos. - ¿ Quién? - Righetto.
НЛО не представляют прямой физической угрозы для национальной безопасности.
Los ovnis no son una amenaza directa a la seguridad nacional.
Но ведь кусачая сатира всегда лучше физической силы.
Pero la sátira mordaz es mejor que la fuerza física.
Если мир и все сущее в нем было создано Богом, не стоит ли начать с тщательного изучения физической реальности?
Si Dios había ideado el mundo ¿ no había que empezar estudiando la realidad física?
До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью.
Hasta Kepler la astronomía tuvo poca relación con la realidad física.
Никто не разрабатывал для них программу физической подготовки, и у них не было никакого спортивного оборудования.
Nadie les había preparado para un entrenamiento, y ni siquiera tenían material de deporte.
Хотя он и был годен лишь для физической работы, он исполнял её с большой отдачей и терпением.
Esas personas se encierran en sí mismos. Se vuelven insociables hasta que mueren.
Милая Клара... Во время бессмысленных воинских упражнений, притупляющих ум физической усталостью и иссушающих душу насилием, единственное моё спасение - это воспоминания о тебе.
Querida Clara, la disciplina militar es un arte, que destruye cualquier pensamiento y cualquier inclinación del alma por el embrutecimiento físico y la violencia.
Поэтому экран - это часть физической структуры мозга
Por lo tanto, la pantalla de T.V. Es parte de la estructura cerebral.
Здесь нужна тонкая смесь дипломатии и грубой физической силы.
Esto exige psicología y violencia extrema.
Ты угрожала ей физической расправой?
¿ La has amenazado físicamente?
И лучшим наглядным примером в плане физической формы и техники, является Холмс.
El mejor alumno para ilustrar forma y técnica es Holmes.
Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме
Aunque siempre habrá charlatanes clamando... que la salvación reside en los... microchips, el retorno a la religión, o en una buena salud física... o alguna otra idiotez.
А потом Я поняла, что без физической близости мы поссоримся.
Y después... ... sabia que habría una confrontación sobre volverse un poco mas serios.
И также была маленькая проблема с физической совместимосью.
Y había un problemilla con la química física.
Там каждый день работают три класса. Полная программа по физической подготовке всего тела.
Dan tres clases al día, con un programa de educación física muy completo que ejercita todas las partes del cuerpo...
В основном в связи с тем фокусом, который ты устроил Адаму Мартони в физической лаборатории.
Menuda broma le gastaste a Adam Martoni en el laboratorio.
Это кто-то... у кого никогда не было физической любви.
Es alguien que nunca ha experimentado amor físico.
Если душа покидает тело, значит, тело является просто ее физической оболочкой.
Si el alma se va, el cuerpo es un armazón.
У вас нет ни одной физической улики.
No existen pruebas físicas.
Она обладает огромной физической силой. Вооружена и очень опасна.
Tiene una fuerza excepcional para su constitución así que considérenla armada y peligrosa.
Но тебе не хватает физической нагрузки.
No haces suficiente ejercicio.
Вы должны учиться подчиняться законам физической реальности. Но, Вы ведь не будете отрицать, профессор...
Así, deberán aprender a someterse a las leyes de la realidad física.
Мы заботимся об их физической форме.
- ¿ Estás bien?
Ей было семнадцать, она была невинна, свежа и чиста, совсем не знакома с радостями физической любви.
Ella tenia 17 años y era doncella todavía pura e integra ignorante del milagro del amor físico.
И плевать на отсутствие физической возможности.
Al diablo su deficiencia física.
Нет открытых признаков физической травмы.
No hay signos evidentes de trauma físico.
Я признаю, что в тот день открыто угрожал ему физической расправой.
"con notorias amenazas de muerte."