Финиш Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
Эй, папа, какой финиш!
Vaya final, papá.
ФИНИШ
LLEGADA
- Идём, Розалинда. - Финиш на Вестминстерском мосту.
- Gana el primero en llegar al puente.
Какой интересный финиш!
¡ Es un final muy parejo!
- Она еще не пришла на финиш.
- Aún no ha llegado a la meta.
- Старт здесь. Финиш за мостом.
De aquí, al puente delle Marche.
Эти его запасники - полный финиш.
Estas tiendas son en realidad el límite.
ФИНИШ
META
Финиш.
Finalizado.
ФИНИШ
"Llegada"
Ромео пересекает финиш, за ним Свежий Ветер, Тикафтер,.. Красный Адмирал, Серебряный Лис и Танцор.
Y octavo y último, el favorito, el pobre Ocean Breeze.
Доктор, что за финиш!
Doctor, ¡ qué final!
Ищешь свой глупый финиш.
Buscar un destino absurdo.
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Llegó a la meta, y siguió.
- Конечно. Значит, у тебя был отличный финиш.
¿ Al final todo salió bien?
- Убирайся отсюда. - Всё, финиш.
Sal de aquí.
Они оставили итог на самый быстрый финиш.
El récord ha quedado lejos y la victoria será para el que finalize más rápido.
Да, финиш.
Esto se acaba.
Это был финиш.
Suficiente.
Они борются за финиш. "Лови момент" не уступает.
Luchan por la llegada y Carpe Diem no cede.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
Carpe Diem fue el primero en cruzar la meta.
- Финиш!
- Ahí va.
- Знаешь, мне почему-то кажется что здесь меня ждет финиш.
- Sabes, siento que con esto llegué al final del camino.
Похлопаем погромче за громкий финиш Джейкоба!
¡ Demos un gran aplauso al gran final de Jacob!
А я говорю : "Зачем идти на старт, если можно сразу на финиш"?
¿ Por qué ir a la línea de salida cuando puedes ir directo a la meta? "Directo a la meta".
- И большой финиш.
- Y un gran final.
Стурдентки - это полный финиш.
Adoro las chicas con boom.
Мне, правда, не сказали, что финиш наступит в 18.
Alguien olvidó decirme que la meta eran los 18.
Ну, ты успел на лучшую часть – славный финиш.
Oh, hiciste la mejor parte, la gran final.
Я здесь по просьбе Дамблдора. Финиш, конец, точка.
Estoy aquí porque Dumbledore me lo pidió y se acabó, punto final.
Уже финиш впереди!
Allí está la llegada.
Финиш был так близко.
Ese fue un final cerrado.
Мой прием будет напоминать финиш в Бостонском марафоне.
Dios, a este ritmo mi recepción va a verse como la recta final de la maratón de Boston.
Финиш женского забега на 10 км.
Línea de meta, carrera femenina de 10 km.
Какой эффектный финиш для юного феномена.
¡ Qué final espectacular el de la joven maravilla!
Кэйси Альфонсо и ее поразительный финиш.
Casey Alfonso, un final espectacular.
Им предстоит долгий и трудный путь. Финиш - у озера, ожидайте их там!
Darán toda la vuelta, un camino bastante largo terminando, claro, en el lago.
И я держу курс на финиш - бар в порту.
Y estaba llegando a la linea de meta : un bar en el puerto
" финиш!
¡ Y cruza la línea!
Большой финиш.
Bien, el gran final
Люк... это значит, что с твоим фильмом покончено, финиш, все закончилось.
Vamos. Luke, significa que tu película murió.
Когда мы пересекали финиш, вы врезались и загорелись.
Mientras nuestro auto volaba hacia la meta, el de ustedes chocó y se quemó.
Она в тебя стреляет - всё, финиш.
Si ella te dispara, Game Over.
- Я боюсь представить финиш!
No sé cómo terminaremos.
Алло, Финиш!
¡ Saludos, Puerto Kineshma!
Финиш.
Vaya.
Финиш.
Nada ha cambiado.
Финиш.
Estaba desesperado.
Всё, финиш.
Toallas de papel.
Фу ты, финиш.
Es el final.
Очень плохо. Отвратительный финиш, не так ли?
- Fue un final espantoso, verdad?