Фитиль Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
Канонир Подносит к пушке дьявольский фитиль.
El ágil artillero con fuego toca el diabólico cañón
Забить заряд и поджечь фитиль!
- Más pólvora y mecha rápida. - Pólvora rápida y más mecha.
Вставляем фитиль. Интересно, получится ли в этот раз. Еще ни разу не срабатывало.
lo colocamos en la bandeja.... me pregunto si saldra bien ya que es mi primera vez bueno, lo intentaré
Он вплетен в канат как фитиль.
Se enciende como un fusible.
Ничего не произойдет, пока не подожжен фитиль.
No tenga miedo. Nada le ocurrirá si no prende fuego a la mecha.
Он решил это сделать, взял её, зажег фитиль, бросил, ну и побежал, конечно.
Lo hace. Coloca la bomba, prende la mecha, luego sale corriendo... naturalmente.
Фитиль.
Mecha.
- Пожалуйста, отрежьте фитиль.
Por favor, apaga la mecha.
Более длинный фитиль могут заметить.
Una mecha mas larga se vería.
Через 10 секунд мы подожжем фитиль.
En 10 segundos encenderemos las mechas.
Медленный фитиль.
Mecha lenta...
Полночь. Аплодисменты. Зажечь фитиль.
Media noche... aplausos... fuego en la mecha.
Залить керосин в лампу, смочить фитиль, залить воду в контейнер для воды.
llene Ia lámpara de combustible, asegurándose de que Ia mecha esté empapada. Luego llene el molde para agua ".
Видишь, на ней фитиль держался.
EI eje no es suficientemente grande. La mecha no entra.
Ты забыла фитиль!
¿ Te olvidaste de esto?
Всё равно у вас ещё один фитиль под задницей.
Ya tenéis otra mecha debajo del culo.
- Весь этот Тилиум взорвётся... Мы зажгли фитиль самой большой бомбы во вселенной.
Con todo este tylium, nosotros estamos encendiendo la bomba más grande del universo.
Боссы никогда никого не взрывали, Но я знаю, кто поджег фитиль.
Nadie había autorizado esa bomba, pero creo que sé quién fue.
Но я потерял фитиль и ничего не могу с этим поделать.
Pero si he perdido la mecha no puedo hacer otra cosa.
Госпожа, простите, но если это лампа Будды, где я смогу купить для нее новый фитиль?
Señorita, disculpe, pero si es la lámpara de Buddha, ¿ dónde encuentro nueva mecha para ella?
Твоя сестра Зия и ты и есть фитиль для лампы Будды.
Tu hermana Zixia y tú sóis la mecha en la lámpara de Buddha.
У нас была сильная вражда в прошлых жизнях, поэтому Будда превратил нас в фитиль....
Quizás tuvo una feroz pelea conmigo en nuestras vidas pasadas. Así que Buddha nos convirtió en mecha de su lámpara y nos dijo que practicaramos más.
- Поджигаю фитиль.
- Preparar una bomba.
Использовал очиститель духовки. И забыл в ней баллончик. А фитиль для поджига был включен.
Estaba usando un limpiador de hornos, dejó la lata adentro y la llama estaba encendida.
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем.
Entonces podrán compartir un poco. Necesitamos un calcetín reglamentario lleno de plástico explosivo hasta arriba, se le prepara una mecha y luego se unta de grasa.
Мастер Кент,... вы не сподобились еще... "смочить фитиль".
Aún no ha mojado su mecha.
Это определённо быстрогорящий фитиль.
Esta mecha se quema muy rápido.
Придётся вставить фитиль в его поганую задницу!
¡ Le voy a romper la puta cara!
" еперь заложите фитиль, будьте любезны.
En ese caso tienda la mecha, por favor.
" аложите фитиль.
Tiendan la mecha.
Надо бы им фитиль кое-куда вставить, чтоб бегали.
¡ Vigílalos! - Nos vemos.
- Искра порождает пламя,... но свеча горит столько, сколько горит фитиль.
- Una chispa enciende la llama pero la vela sólo arderá la extensión de la mecha.
Если позволите, сэр. Думаю, это означает... что фитиль внутри свечи,... как и великий лидер, вроде вас, является сутью всего воскового шара.
Señor, creo que lo que quiere decir es que la mecha es el centro de la vela y que aparentemente un gran líder como usted es esencial para la envoltura de cera.
По сути, это означает, что всегда лучше иметь большой, длинный фитиль, верно?
En dos palabras que siempre es mucho mejor tener... una mecha... grande. ¿ No?
- Бобби Рэй, я не могу найти фитиль!
Bobby Ray, ¡ no puedo encontrar los fusibles!
Как только Многоликий попадет во дворец Муад-диба, мы подожжем фитиль, и двойник Aйдахо сделает свое дело.
En cuanto el danzarín rostro se introduzca en el palacio de Muad'dib... encenderemos la mecha... y el ghola Idaho hará su trabajo.
- Настенные цветочки? Мне нужна ваша помощь, помощь, которая зажжет фитиль на этой пороховой бочке?
Necesito que me echen una mano, para encender la mecha de este barril de polvora.
Может, фитиль погас. Пусть кто-нибудь проверит...
¿ Quizás alguien debería ir a revisar?
ФИТИЛЬ ЗАПАЛИЛИ
LA MECHA SE ENCIENDE
У тебя не поднимется рука поджечь у этой бомбы фитиль.
Nunca lograrás llevarlo hasta el fin.
Кейт, ты отмотай фитиль.
Kate, tú llévate el detonador.
Зачем ты зажег фитиль, чувак?
¿ Por qué has encendido la mecha?
Фитиль подводим к запалу.
Te colocas a un lado, se enciende el cebo...
Фитиль зажжён.
La mecha está encendida.
Сейчас я подожгу фитиль который ведёт к пиротехнике, прикреплённой на моих штанах и куртке.
Ahora, encenderé la mecha que está conectada a la pirotecnia de mi chaqueta y pantalones.
Даже сегодня, на островах Шетланд птицам отрезают голову и вставляют фитиль в трупик чтобы сделать свечу.
Incluso hoy, los habitantes de la isla de Shetland les sacan la cabeza a sus frailecillos y ponen mechas en sus muñones para hacer velas.
Ты поджёг фитиль.
Encendiste un fusible. Debes ver si la bomba explota.
Фитиль гopит. Cкopee.
Los fusibles están ardiendo. ¡ Apúrense!
"Фитиль"?
¿ Mi mecha?
Фитиль еще не догорел.
El rifle no está cargado.
А теперь фитиль.
Ahora el detonador.