Флагман Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Лучший флагман претора повержен!
¡ La mejor y más orgullosa nave de Praetor, derrotada!
Мы не можем больше ждать. Отправьте меня на флагман.
- Prepárese para transportarme.
Отправляйся на флагман и ожидай моих повелений.
Ve a la nave de comando y espera mis órdenes.
Это флагман австро-венгерского флота.
Es el almirante de la flota austro-húngara.
Мэри Роуз - трёхпалубный флагман английского военного флота, потонула в 1545 г. из-за того, что была перегружена артиллериией )
Es como su Mary Rose inglés.
Похоже, что флагман выбросил свои наземные войска.
Parece que la nave insignia ha echado sus fuerzas de tierra por la borda.
Вторая и третья ударные эскадрильи, уничтожить флагман!
Escuadrones de ataque dos y tres, ¡ destruyan la nave insignia!
Это флагман серии Доминатор.
El líder de toda la serie Dominator.
Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Notifíqueselo a la nave insignia.
Отправьте полный доклад на флагман, отключите главные фазеры и приступайте к антирадиационным процедурам на зараженных палубах.
Haga un informe completo para la nave insignia. Desconecte los fáseres y que limpien la radiación.
Почему флагман Звездного Флота решил подойти так близко к кардассианской границе?
¿ Qué hace la nave insignia tan cerca de nuestra frontera?
Флагман Эндевор, требуется поддержка.
Buque insignia a Endeavor, estén preparados en la cuadrícula A-15.
- Флагман Дефиант погибает.
- La Defiant pierde soporte vital.
Миротворка только что сбежала вместе с человеком. Флагман миротворцев вот-вот будет здесь.
La mujer Pacificadora y el humano simplemente han escapado y hay un gran transporte del comando acercándose a ese planeta.
Флагман?
¿ Un gran transporte?
В ближайшее время на орбите этой планеты появится его флагман.
La nave nodriza entrará en órbita en cualquier momento.
Кто-то отправился с планеты Нету на флагман Сокара.
Alguien ha ido de Netu a la nave de Sokar.
А теперь, уберите отсюда этот флагман.
Ahora, saca esa nave nodriza de ahí.
Травелл сказала, что одной пушки хватит, чтобы уничтожить флагман Гоаулдов.
Travell dijo que bastaría con uno de estos para destruir una nave nodriza Goa'uld.
Майор, хотите сказать Сламмнер может сбить флагман Гоаулдов?
Mayor, ¿ Está sugiriendo que un misil podría ser capaz de derribar una nave nodriza Goa'uld.
Гоаулды не могли замаскировать целый флагман, не говоря уже о флоте.
Los Goa'uld nunca fueron capaces de camuflar una nave nodriza y menos toda una flota.
Флагман Гоаулдов скорее всего находится неподалёку если Гоаулды поверили в то, что Латону можно завоевать.
Puede que una nave nodriza goa'uld no esté muy lejos si creen que ahora Latona puede ser conquistada.
- Флагман только что обстрелял город. - Я видел.
— Una nave ha abierto fuego sobre la ciudad. — Lo he visto.
Как правило флагман Гоаулдов в несколько раз больше такого корабля.
Generalmente, una nave insignia Goa'uld tiene varias veces este tamaño.
Я позвоню ему и скажу,.. ... что ты в одиночку потопил его самый прибыльный журнал,.. ... его флагман.
Lo voy a llamar y le voy a decir que decidiste mandar a su revista más lucrativa... su bandera, directo al caño.
Мы больше не преследуем флагман Анубиса.
No vamos tras la nave nodriza de Anubis.
Два моих корабля уничтожены, мой флагман поврежден.
Dos de mis naves han sido destruidas, y mi propia nave insignia ha sido dañada.
Какой ближайший корабль? Флагман.
¿ Donde esta la nave mas cercana?
Это мой флагман, "Мэри Роуз".
Este es mi buque insignia, el Mary Rose.
Бун, ты флагман
¡ De acuerdo, Boone! Eres la nave nodriza.
Флагман "Adler"...
El buque insignia "Adler"...
Флагман Владыки покидает флот.
La nave del Soberano deja la flota.
Я решил, единственный способ прорвать блокаду, протаранить "Защитником" их флагман, тем самым лишить их командования.
- Eso es nuevo. He decidido que la única forma de romper ese bloqueo... es si choco al Defensor contra su nave de batalla y me encargo del comandante.
Сэр, даже если Скайуокеру удастся вывести из строя их флагман, как мы устоим под огнём всех оставшихся боевых кораблей?
Señora, incluso si Skywalker tiene éxito y destruye la nave de batalla, ¿ cómo enfrentarse al poder de fuego combinado de las fragatas restantes?
Флагман моей задницы.
Insignia y una mierda.
Флагман готов открыть огонь!
¡ Nuestra nave insignia comenzará con el fuego de apoyo muy pronto!
Мне нужен флагман для сети Лобстер-Пап, а оттуда открывается самый лучший вид в Хэйвене.
Quiero una casa central para la cadena de Lobster Pup y tienen las mejores vistas en Haven.
Разверните орудия на флагман и откройте огонь!
Dirijan sus cañones hacia nuestra nave de comando y abran fuego.
Флагман уничтожен.
La nave de comando ha sido destruida.
Сэр, рой беспилотников и флагман пытаются занять позицию между нами и звездой.
Señor, el enjambre de drones y la nave de mando están maniobrando para situarse entre nosotros y la estrella.
И флагман тоже есть, сохраняет позицию между нами и звездой.
También hay una nave de mando, manteniendo su posición entre nosotros y la estrella.
У новой группы будет свой флагман, верно?
Este nuevo grupo tendrá su propia nave comandante, ¿ verdad?
Второй флагман вышел из гиперпространства.
La segunda nave comandante acaba de salir del hiperespacio.
Говорит флагман "Зигфрид".
Aquí nave insignia Siegfried...
Флагман "Генрих" готов к атаке.
Acorazado Heinrich listo para atacar.
Флагман "Битерольф" готов к атаке.
Acorazado Biterolf listo para atacar.
Вы решили в одиночку захватить флагман королевы Виктории, чтобы спасти Полли.
Ud. decidió atacar solo el buque de la reina Victoria para rescatar a Polly.
Это флагман "Цезарь Лимузин".
Hey, este es el emblema de la limusina de Cesar.
Это наш флагман.
- Nuestro buque insignia.
- "Брукер 5"? Это наш флагман. Лучший наш продукт.
Nuestro gran producto, el que más vende, Con eso comenzamos,
И флагман.
Y una nave de mando.