English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Флагу

Флагу Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау ( Губерния ) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
luego el tambor se unirá al tambor la bandera se unirá a la bandera el grupo se unirá al grupo, el Gau al Gau y luego este, tiempo atrás, dividido pueblo seguirá a estos consagrados pilares de la Nación.
- Ориентируйтесь по флагу, сэр. У дачи.
Ya puede ver la bandera, señor, buena suerte.
Полковник, ответьте как американец, о чем вы говорите, присягая флагу?
Coronel, se lo pido como americano. ¿ Qué dice cuando saluda su bandera?
- Я, Джейк... - Я, Джейк присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки и республике, для которой она остается и республике, для которой она остается единой нацией, по воле Божьей неделимой единой нацией, по воле Божьей неделимой с свободой и правосудием во всем!
Yo, Jake, le juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, ante Dios, indivisible,
Троекратное ура нашему флагу!
Tres birndis por el rojo, el blanco y el azul. Hip, hip, hurra!
Лидер проходит четвертый поворот. Подходит к белому флагу!
Y aquí viene el líder doblando la curva número 4... acercándose para ver la bandera blanca.
Они мчатся к клетчатому флагу!
¡ Aquí van por la bandera a cuadros!
Как люди, посвятившие свою жизнь службе, знаю, что вы, как никто, способны понять насколько священна для меня Клятва Верности нашему Флагу.
Como hombres que han dedicado su vida al servicio sé que comprenderán Io sagrado que es para mí el juramento a la bandera.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
Juro lealtad a la bandera... de los Estados Unidos de América
Может нам потоптаться по тебе, как ты потоптался по флагу.
Quizás bailemos sobre ti, como tú bailaste sobre la bandera.
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
Estábamos preocupados por el Juramento de Lealtad. Íbamos a decir :
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
y ahora, permitámonos saludar a nuestro benerado símbolo de Libertad, ¡ Nuestra bandera... "La vieja Libertina!"
Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
¡ Si hubiera protegido las libertades de la gente que orgullosamente saludo esa bandera!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
y ahora, permitámonos saludar a nuestro venerado símbolo de Libertad, ¡ Nuestra bandera... "La vieja Libertina!"
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Prometo lealtad a la bandera... de los Estados Unidos de América. Y a la República que representa. Una nación protegida por Dios indivisible, con libertad y justicia para todos.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки. И Республике, над которой он развевается. ... Одной нации под Богом, неделимой Со свободой и справедливостью для всех.
"Juro lealtad a la bandera... de los Estados Unidos de América, y a la república que representa, una nación, al abrigo de Dios, indivisible,... con libertad y justicia para todos"
Я понимаю, что ты хочешь защитить свой источник. Но мы говорим о моем друге, который рискует жизнью каждый раз, когда несется навстречу клетчатому флагу.
Entiendo que protejas a tu fuente pero es mi amigo arriesgando su vida cada vez que participa en una carrera.
Вы подарите каждой матери по флагу, они скажут пару слов, и деньги польются рекой.
Le darán una bandera a cada una dirán unas palabras, la gente cagará dinero.
Я отдаю честь флагу за свою свободу и справедливость.
Saludo a la bandera en libertad y justicia.
Представительница штата Тенеси зачитает клятву на верность флагу.
La congresista de Tennessee encabezará el Acto Cívico.
Народ : " - Я клянусь верности флагу США и республики, которая символизирует одной... нации подо мной, неделимой, со свободой и справедливость для всех"
Le juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República que representa,
- Эван, падать в обморок во время клятвы флагу не по американски.
Evan, ¿ qué te pasó? No puedes desmayarte en el Acto Cívico. No es patriótico.
Например... Я выучил клятву верности флагу, положив ее на мотив "Старика Макдональда".
Por ejemplo, me aprendí la Jura de la Bandera... con el ritmo de "La granja de Pepito".
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом гав-гав там и гав-гав тут там гав, тут гав, и повсюду гав-гав
Juro lealtad a la Bandera de los Estados Unidos de América, y a la República que representa, una nación al amparo de Dios. Con un perro aquí, con un perro allá. Pero aquí, perro allá.
Она там отдаёт честь Британскому флагу.
Abajo, rindiendo honores a la bandera británica.
И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой... присягаю на верность... флагу соединенных штатов
Y como todos vosotros, Quiero saber, ¡ Qué le ha pasado a mi colegio! Yo hago la jura a la bandera...
Флагу соединенных штатов, а не какой-то социалистической манде по имени Венди Тестабургер
De los Estados Unidos de America. Nuestros Estados Unidos, no a los Estados Unidos que Wendy Testaburger tendría- - una boñiga socialista.
Я клянусь в верности... своему флагу...
... Prometo lealtad a la bandera...
Отдаёшь честь флагу?
¿ Saluda la bandera?
Мне кажется, или кто-то уделил этому флагу времени больше, чем дому в целом?
Oigan, ¿ soy sólo yo, o alguien más esta abrumado por el nivel detalle de esta banderita del bicentenario?
Клятва верности флагу.
Se comprometen para la primavera.
- Я обязуюсь хранить верность флагу...
- Juro lealtad a la bandera...
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и Республике Которона Симвализира...
Juro fidelidad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la república de Richard Stands...
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует,
Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de America, y a la república que representa,
Ты говоришь клятву верности флагу.
Prometes tu lealtad a la bandera.
В начале гонки вертолет отпустит Жука. и начнётся гонка к клетчатому флагу.
Al comenzar la carrera el helicóptero soltará al Escarabajo, que comenzará a bajar hacia la bandera a cuadros
Все : я клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех.
Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y la República que representa, una nación, bajo Dios, indivisibles, con libertad y justicia para todos.
Что означает, что мы подчиняемся флагу под которым плавает судно, который чей, Дэниел, снова?
Lo que significa que estamos obligados por las leyes de la bandera que ondea en el barco, ¿ qué es, Daniel, otra vez?
Парень из Скрэнтона раскладывает по флагу на своей лужайке за каждый день плена.
Un hombre de Scranton pone una bandera por cada d'a de cautiverio.
Ты веришь флагу?
¡ Pero anda que la bandera!
Доброе утро, средняя школа города Марфа. Пожалуйста встаньте, чтобы произнести клятву на верность флагу.
Bueno mañana Marfa High School, por favor presentarse a nuestra se compromete a nuestras banderas.
Итак, мы начинаем клятву на верность флагу Америки.
Vamos a comenzar con nuestra promesa a la bandera de Estados Unidos.
Клянусь хранить верность флагу, Соединённых Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет. Единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Me comprometo lealtad a la bandera, de los Estados Unidos de América, y de la República a la que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
А сейчас произнесём клятву верности флагу штата Техас.
Y ahora nosotros honrará a la bandera de Texas.
- Быстро, к флагу 13.
- Ven a la bandera trece.
Каждый гость имеет честь руководить классом в присяге на верность флагу.
Es el honor de cada huésped dirigir la promesa de lealtad.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки, и республике, которую он символизирует за синь твоих вершин...
Ah... Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, Y la República de montañas Purple Majesty
Координаты, которые приведут к флагу.
Las coordenadas que le conducirán a la bandera.
Всё внимание приковано к зеленому флагу, готовому вот вот опуститься... 16-ым идет Джо Танта
Las miradas estan en la bandera verde, esperando.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Bueno, déjeme que yo me preocupe por eso. De momento, espero que se sienta patriótico. ¿ Espera que me sienta patriótico?
- Флагу...
- A la bandera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]