English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Флиртовали

Флиртовали Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Мы флиртовали.
Nos frecuentamos un poco.
Вы флиртовали. Ты просто боишься мне в этом признаться.
¿ Le estabas coqueteando?
Мы всегда флиртовали очень открыто.
Siempre coqueteamos sin reparos.
Я видел, как ты приходил в бар, наблюдал, как ест Морн, пожирал глазами моих клиентов, когда они играли и флиртовали с дабо-девушками, желая быть одним из них.
Le solia ver entrar en el bar, observar cómo comia Morn, mirar a los clientes mientras apostaban y flirteaban con las chicas de dabo, deseando ser uno de ellos.
Вы флиртовали или приставали к Изабелле? - Нет.
¿ Flirteó con ella o la deseó sexualmente?
Мы немного флиртовали на расстоянии.
Hemos coqueteado un poco a la distancia.
Мы флиртовали немного но, надеюсь, сегодня всё зайдёт немножечко дальше.
Hemos coqueteado un poco pero esperaba que esta noche fuera un poco más allá.
- Мы флиртовали, но это было не серьёзно.
Nos provocábamos, pero no era nada serio.
Так вы... флиртовали?
¿ Así que, estabas... coqueteando?
Мы с Майком просто флиртовали.
Lo mío con Mike era una prueba.
Это просто... они платят тем дамочкам, чтобы те флиртовали с парнями типа меня.
Es solo... Les pagan a esas niñas para que le coqueteen a hombre como yo.
Вы флиртовали со мной.
Coqueteaste conmigo.
Ей не разрешали садиться рядом с Родриго Отеро. Они вместе флиртовали и не слушали.
"No permitan que se siente en clase junto a Rodrigo Otero, se pasan el rato tonteando y no atienden".
Вы тоже флиртовали со мной.
Tú estás coqueteando conmigo también.
Ну, мы немного флиртовали.
Tuvimos una aventura.
- может, немного флиртовали.
- quizá hubo un poco de flirteo.
Вы флиртовали с Нейтаном Скоттом?
¿ Coqueteaste con Nathan Scott?
По правде говоря, мы немного флиртовали друг с другом...
A decir verdad, coqueteamos un par de veces.
Я видела, как вы флиртовали на съемочной площадке, и это просто...
He visto como flirteaban en el set y...
Так много парней флиртовали с тобой.
Oye, muchos chicos han coqueteado contigo.
- Они флиртовали?
- ¿ Han estado coqueteando?
Мы немного флиртовали.
Bueno, habíamos estado coqueteando por un tiempo.
Все о том, как ты и Саша флиртовали некоторое время
Todo sobre como tu y Sasha han estado llevando a cabo por un tiempo
Мы флиртовали, ходили на ужин.
Esto son cosas de novios.
Когда я видел вас в последний раз, вы были взволнованы друг другом, вы флиртовали
La última vez que os vi érais una joven, pareja emocionante, persiguiendoos y coqueteando.
Да вы флиртовали
Estabas coqueteando.
Оказывается, он и я... ну, он и Джейн во всю флиртовали.
Resulta que él y yo... bueno, que él y Jane tenían un ligue por ahí.
Так вот зачем вы тогда с ним флиртовали?
Entonces, ¿ por eso ha estado flirteando con él antes?
Но только потому, что она напоминает мне о Нью-Йорке, и да, возможно, мы флиртовали.
Pero solo porque me recuerda a Nueva York, y sí... puede que hayamos flirteado.
Я не знаю, может быть, они флиртовали с нашими девушками?
Quizá ellos... miraban a nuestras chicas. ¿ Vale?
Он сказал, что они оба флиртовали с жертвой, а потом его друг Андерс ушел с ней.
Dice que ambos flirtearon con la víctima, y después su amigo Anders se marchó con ella.
- Вы флиртовали с Шерлоком Холмсом? - Безуспешно.
¿ Estuviste coqueteando con Sherlock Holmes?
Это они флиртовали со мной.
Ellas coqueteaban conmigo.
Они флиртовали.
Coquetean mucho.
Ему бы понравилось, если бы мы флиртовали с ним каждый раз, заказывая?
Hablo en serio. ¿ Tú crees que a él le gustaría Si le hiciéramos eso cada vez que ordenamos?
Они флиртовали друг с другом и мутили, а теперь она его просто игнорирует.
Han estado flirteando y enrollándose, y ahora le ignora totalmente.
Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.
Solía pensar que eras un desvergonzado halagador pero ahora se que solo te gusta decir la verdad.
Немного поговорили... полагаю, флиртовали.
Hablamos un rato... creo que flirteamos.
В мой прошлый визит у меня сложилось впечатление, что вы флиртовали.
Tuve la impresión en mi última visita que usted estaba coqueteando.
Но вы флиртовали с ответчиком, пошли к нему домой в тот вечер.
Pero fue usted quien coqueteó con el acusado y fue a casa con él esa noche.
Это было... Мы флиртовали.
Hubo mucho coqueteo...
Потому что вы флиртовали с ней?
¿ Porque usted le coqueteó?
Думаю, мы оба знаем, что вы флиртовали со мной.
Creo que los dos sabemos a lo que está jugando.
Я даже не знал, флиртовали мы или заполняли мою медицинскую карту.
No sabía si estábamos ligando o rellenando mi historial médico.
Курили сигареты с уличными артистами и флиртовали с плохими мальчиками.
Fumando con los artistas callejeros y flirteando con los chicos malos.
Хорошо, мне понадобится список всех девушек, с которыми вы флиртовали.
De acuerdo, bien, necesitaré una lista de todas las chicas con las que has coqueteado.
Чтобы вам было ясно, не имеет значения, если вы флиртовали с парнем, танцевали с ним или даже, если вы целовались в его кровати.
Y que quede claro, no importa si estabais flirteando con un chico, bailando con él, o incluso si empezabais a enrollaros con él en su cama.
Так, на минутку, вы сами всю дорогу со мной флиртовали!
Tú has sido la que ha estado coqueteando conmigo.
ты говорил, как вы флиртовали, но язык вашего тела, ваш взгляд...
Hablabas como si estuvieras flirteando... pero tu lenguaje corporal, tu mirada...
Он, при даче показаний в первый раз, сказал, что допрашивая меня, Вы флиртовали со мной.
Su compañero testificó que la primera vez que usted me interrogó, me estaba cortejando.
Я замечала, как они флиртовали.
Estoy segura de que les he visto tontear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]