Флоранс Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
- Флоранс!
- ¡ Florence!
- Наконец, всё закончено с Флоранс.
En definitiva, se acabó Florence.
Ее звали Флоранс.
Ella se llamaba Florence.
- Послушай, Флоранс.
Escucha, Florence.
Флоранс.
Florence.
Флоранс?
¿ Quién?
Шарль. Флоранс.
Charles, Florence.
Флоранс. Шарль.
Florence, Charles.
Нет, Флоранс, я знаю кто я.
No, Florence, sé lo que soy.
Говорите, Флоранс. Чтобы я мог ответить Вам то же самое.
Háblame, Florence, para que pueda decir lo mismo de ti.
В этом я законченый идиот, Флоранс.
En este punto, un auténtico imbécil, Florence.
Я сейчас подумал, у тебя нет телефона Флоранс?
- ¿ Sí? No tienes el teléfono de Florence, ¿ a qué no?
Алло, Флоранс? Да, это я.
¿ Hola, Florence?
Скажите, Флоранс, можем мы... можем мы увидиться?
Florence, ¿ podríamos hacer algo juntos?
Нет, нет, нет. Флоранс, нет.
No, Florence.
У меня свидание с Флоранс в пять.
He quedado con Florence a las cinco.
Ты же наша Флоранс.
Eres nuestra Florence.
Это правда, Флоранс. Честное слово.
Es verdad, Florence.
Не так ли, Флоранс? Ты слушаешь?
Escuchas, ¿ no, Florence?
Флоранс, честно, что ты думаешь о коже Шарля?
En serio, ¿ qué opinas de la piel de Charles?
Кого-то ждешь? Флоранс.
¿ A quién esperas?
Флоранс, что вы устроили?
¡ Florence! ¿ Qué haces aquí?
Мы с Флоранс решили жить вместе.
Florence y yo decidimos vivir juntos durante un tiempo.
Флоранс сегодня вбила в голову танцевать.
Florence espera para echar un baile.
Флоранс только и ждет, чтобы научить тебя, да?
A Florence le encantaría enseñarte, ¿ verdad?
Ах, Флоранс! Моя принцесса!
Florence, princesa mía.
С Флоранс, моей будущей женой, я впервые повстречался на террасе одного парижского кафе.
En cuanto a Florence, que se convirtió en mi esposa, la vi por primera vez en la terraza del Café de Paris.
После этого, очевидно, Флоранс и я, встречались ещё несколько раз.
Evidentemente, enseguida Florence y yo empezamos a vernos.
Для меня и Флоранс всё происходило так быстро. Я даже не заметил как.
En cuanto a Florence y a mí, todo pasó tan rápido, que no me di cuenta.
Флоранс неожиданно решила пригласить меня к себе домой.
Florence decidió de repente que fuera a su casa.
Флоранс обожала своих родителей, особенно мать.
Florence adoraba a sus padres, sobre todo, a su madre.
Это я, в возрасте Флоранс.
Soy yo, con la edad de Florence.
Флоранс была единственным ребенком, и Мсье Жирар отчетливо дал понять, что для меня найдется любое место в его деле, в его кожевенном производстве.
Florence era hija única, y el señor Girard entendió claramente que yo tenía sitio en su negocio, en su curtiduría.
Я выбирал кольцо для Флоранс.
Elegí una alianza para Florence.
Что я могу сказать о Флоранс?
Con ella era diferente.
Да, у Флоранс было столько прекрасных качеств, что однажды я решил прийти к её матери и сказать :
Sí, tantas virtudes tenía Florence que un buen día decidí ver a su madre y decirle :
Я очень люблю Флоранс, но я решил не жениться на ней.
Quiero mucho a Florence, pero he decidido no casarme con ella.
Флоранс, куда ты уходишь?
Florence... ¿ a dónde vas?
Здравствуй, Флоранс.
Hola, Florence.
Это Флоранс.
Es Florence.
Флоранс!
¡ Oh, Florence!
Я люблю Вас, Флоранс.
Te amo, Florence.
Флоранс...
Y Florence...
Так что, Флоранс...
Pero de verdad, Florence...
Наша маленькая Флоранс.
Nuestra Florencita.
Давай, Флоранс.
Adelante, Florence.
Флоранс...
Florence...
Это правда, Флоранс?
¿ Es verdad, Florence?
Кстати, Флоранс...
Por cierto, Florence...
Где Флоранс?
¿ Dónde está Florence?
А Флоранс...
¡ Ah, Florence..!