Фонду Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
Ура Фонду Оунса по Повышению Настроения. Ура.
Hurra por la Fundación Ounce para la Elevación de la Diversión.
Сколько я должен Молочному фонду?
¿ Cuánto le debo de momento a la Fundación Lechera?
¬ ашему фонду это не понравитс €, не так ли?
A tu fundación no le gusta.
Это положит начало нашему фонду.
No está mal para empezar.
Колмбах признал вину к причастности к подставному фонду Белого Дома. 6 апреля, 1974 года.
DE RECAUDACIÓN ILEGAL PARA LA CASA BLANCA 6 DE ABRIL, 1974
Стэнс признан виновным по обвинению в причастности к подставному фонду. 2 января, 1975 года.
DE RECAUDACIÓN ILEGAL DE FONDOS 2 DE ENERO, 1975
Выражаем благодарность жителям Блумингтона, Индиана, университету Индианы, Фонду университета Индианы за их помощь и сотрудничество.
Queremos agradecer a los ciudadanos de Bloomington, Indiana... a la Universidad de Indiana... y a la Fundación de la Universidad de Indiana... por su cooperación y asistencia.
К фонду.
Una fundación.. Bien.
Это значит, что собственность вашего отца, оцениваемая в три миллиона долларов, после уплаты всех налогов, переходит в управление трастовому фонду в интересах бенифициария, который назван в этом документе.
Significa que los bienes, por más de $ 3 millones descontando gastos e impuestos irán a un fondo fiduciario para un beneficiario nombrado en este documento.
Ты платишь страховому фонду.
Siempre pagas el seguro.
Могу ли я присоединить своё имя к Фонду Вито Корлеоне, чтобы мы с тобой были соединены именем и духом?
¿ Puedo añadir mi nombre a la Fundación Vito Corleone para que tú y yo podamos estar unidos en nombre y en espíritu?
Большая часть имущества, 75 %, переходит медицинскому фонду Эленфорта, председателем которого является доктор Причард.
La mayor parte del patrimonio, el 75 %, irá a la Fundación Médica Elinfort... ¡ Qué estupendo! Dr. Pritchard, de la que Ud. Es presidente.
Я говорил, что я собирался жертвовать 2 % моей чистой прибыли баджорскому фонду сирот?
¿ Le dije que donaría el 2 % de mis beneficios netos al fondo para huérfanos bajoranos?
Это, ведь, я вылечил Джейн Фонду.
Yo soy quien desprogramó a Jane Fonda.
Никогда еще не было подобного фонду Эвы Перон.
Jamás hubo nada parecido A La Fundación Eva Perón
Я знаю, у тебя есть доступ к дискреционному фонду.
Sé que tienes acceso a un fondo discrecional.
Все средства будут перечислены благотворительному фонду округа
Las ganancias son para el fondo de caridad.
Он ненавидел только Джейн Фонду.
solo estaba enfadado con jane fonda.
Ищи все, что имеет отношение к фонду помощи.
Busca cualquier cosa relacionada con el fondo de pensiones.
Я завещаю этот абонемент на все бейскетбольные матчи фонду "Осуществим мечту".
Le dejo estos pases a la fundación "Sueños se hacen realidad".
Из-за тебя фонду Дженны конец!
Por tu culpa se acabó la fundación.
Нашему фонду... конец! Да еще какой!
Esto significa el fin de la fundación que no dispone de...
Хотя я выздоравливаю - спасибо длительной терапии и гигантскому трастовому фонду.
Me estoy recuperando. Gracias por la terapia y por la confianza.
Поэтому, мы хотим вам сообщить что прибыль от сегодняшнего эпизода..... будет передана Нью-Йоркскому фонду пожарных, ликвидировавших последствия 9-11 и фонду помощи вдовам и детям полицейских и пожарных Нью-Йорка.
Así que nos enorgullece decir que los beneficios de este episodio serán donados al Fondo de Ayuda a los Bomberos del 11-S y al Fondo para los Hijos y Viudas de los Bomberos y Policías.
Кто вы такие, чтобы угрожать Фонду Иноуэ и обращаться с нами, как с преступниками?
Quién piensas que está tratando de incriminar a la Inoue Foundation?
Улыбнись. Ещё одно дело по Международному банковскому фонду.
Pon una sonrisa en tu cara, otro FBI.
В твоём возрасте я была.. влюблена в Джейн Фонду.
Cuando tenía tu edad, me gustaba un poco Jane Fonda.
- К резервному фонду? - Да.
¿ Amenazó a su familia, lo sobornó?
Мне необходим доступ к резервному фонду фирмы. - К резервному фонду?
Voy a necesitar acceso a la reserva de emergencia de la firma.
Скажите, доктор Грегг. Вашему фонду, действительно,... так нужны исследования в области секса?
Dr. Gregg, ¿ la Fundación Rockefeller cree que le corresponde investigar sobre sexo?
Я полагаю, нашему фонду стоит держаться от них подальше.
Tal vez sea algo de lo que la Fundación... debería distanciarse.
"Манчжурскому Глобальному фонду доверили новые военные контракты"
Nuevos Contratos Militares Otorgados a Manchurian Global
Для отчёта фонду... мне нужно подсчитать как вы расходуете их средства.
Sobre el informe. Debo dar cuenta del uso de los fondos.
Если Вы можете сообщить мне, что написано на стенах пещеры я бы согласился передать эту охрану Вашему фонду.
Si me dice qué hay escrito en sus muros acepto transferir la protección a su fundación.
Вы готовы позволить трастовому фонду полностью обанкротится?
¿ Permitirá que el fondo vaya a la bancarrota?
Убить Джейн Фонду.
Quiero causarles una buena impresión a las Mariquitas.
моя недвижимость, известная как Сомерсет, расположенная в Соммервиле, Нью Джерси, Благотворительному Фонду Дорис Дьюк ;
Mi propiedad conocida como Somerset, en Somerville, Nueva Jersey a la Fundación Caritativa Doris Duke ;
моя недвижимость, известная как Раф Пойнт в Ньюпорте, Род Айленд, Реставрационному Фонду Ньюпорта ;
... mi propiedad conocida como Rough Point en Newport, Rhode Island a la Fundación de Restauración de Newport ;
моя недвижимость, известная, как Шангри-Ла в Каалавай, Гонолулу, Гавайи, Фонду Исламского Искусства Дорис Дьюк ;
... mi propiedad conocida como Shangri - La en Kaalawai, en Honolulú, Hawai a la Fundación Doris Duke para el Arte Islámico ;
моя недвижимость, известная как Фалконс Лэа в Беверли Хиллс, Калифорния, Благотворительному Фонду Дорис Дьюк.
... mi propiedad conocida como Falcon's Lair en Beverly Hills, California a la Fundación Caritativa Doris Duke.
Половину вашей зарплаты в течение следующих двенадцати месяцев, включая любые сверхурочные, Я буду изымать и сразу отдавать Полицейскому Благотворительному Фонду.
La mitad de tu salario de los próximos 12 meses incluyendo horas extras serán para el fondo de beneficencia de la policía
- А после полуночи, на десерт... - Вот здесь, мы поставим огромный фонтан из Фонду.
Entonces a medianoche, para el postre, me presentare saltare a una gran fuente de fondue de chocolate
Я должен убить Джейн Фонду... пока та не поехала во Вьетнам, и не уничтожила Рождество.
No tengo tiempo amigo. Tengo que matar a Jane Fonda antes de que ella vaya a Vietnam y arruine la Navidad.
Стэн, ты не можешь убить Джейн Фонду.
Stan, no puedes matar a Jane Fonda.
Узнал, что в этом году опять будет ее премия присуждаться потому что неизвестный подарил ее фонду
Se ha calmado y vuelve a ofrecer el premio este año. Porque alguien ha hecho una donación anónima a la fundación.
В 1999-ом, фонд Била и Мелинды Гейтс пожертвовал 2,2 миллиарда $ Американской Федерации Планирования Семьи, Фонду ООН в области народонаселения и другим объединениям по сокращению населения.
En 1999, la fundación de Bill y Melinda Gates dono 2.2 billones al fondo de planificación familiar de las Naciones Unidas igual que a otros grupos de reducción de población.
Мистер Лау. А что именно у Вас есть по этому общему фонду?
Sr. Lau ¿ qué tipo de información tiene sobre este fondo común?
Мне необходим доступ к резервному фонду фирмы.
¿ Ahora me va a dar una paliza, Sr. Rohr? ¿ Qué hizo con mi testigo?
Я должен убить Джейн Фонду... пока та не поехала во Вьетнам, и не уничтожила Рождество.
¿ Qué dijiste? Lo lamento. No estaba poniendo atención.
Стэн, ты не можешь убить Джейн Фонду.
No sería responsable arriesgarme... ahora que tengo a alguien que depende de mí. - ¿ Tu familia? - Claro, claro.
Убить Джейн Фонду.
Matar a Jane Fonda.