Формула Çeviri İspanyolca
373 parallel translation
- Формула Архимеда.
- La fórmula de Arquímedes.
Моя формула почти закончена. Мы получим необходимую сумму.
Mi fórmula está casi acabada y entonces tendremos el dinero que necesitamos.
У них иммунитет из-за антибиотика, который, как я думаю, такой же как и наша формула X-Z-A.
Han sido inmunizados con un suero antibiótico, que podría ser idéntico a nuestra fórmula XZA.
Для меня единственная формула : секс, политика и религия.
Para mí la fórmula es : sexo, política y religión.
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
El Sr. Tyson tiene la caña de azúcar, y tú la fórmula para el plástico y a mí se me ofrece como sacrificio en el altar del progreso industrial.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Sin embargo, la fórmula sebe ser reforzada... para que el paciente permanezca inconsciente... hasta acabar la intervención.
- Посмотри, вот здесь формула, которая приведет к безболезненной хирургии.
Mira. Estoy convencido de que aquí... tengo la fórmula que nos llevará a la cirugía sin dolor. ¡ Aquí!
Формула "я как все" не годится.
Compartir las cosas no es bueno.
Это не бизнес, это наука, формула неприемлема и я не могу, я имею в виду действительно не могу, мистер Форестер запустить DN6 в производство!
Esto no es un negocio, es ciencia, las fórmula es inaceptable y no puedo, repito, no puedo, Sr. Forester, permitir la producción de DN6.
Иен, это формула!
Ian, es una fórmula.
Думаете, это формула инсектицида, Доктор?
¿ Crees que sea la fórmula del insecticida, Doctor?
Мой дорогой мальчик, эта формула предельна проста, смотри, с одним существенным различием.
Querido muchacho, esta fórmula es bien sencilla, con una diferencia vital.
- Да ничего, только химическая формула.
- Nada. Una fórmula química.
Дорогой, у меня есть тройная формула. - Что?
Querido, tengo fórmula triple.
Так как формула сработала, мы можем вернуться во времени к любой планете, к любой эре.
Como la fórmula funcionó podemos regresar en el tiempo a cualquier planeta y era.
- Это формула, капитан.
- Es una fórmula, capitán.
Формула верная.
La fórmula es correcta.
Я не знаю, которая формула.
No sé cuál es la fórmula.
Эти импульсы - математическая формула для создания электронного устройства.
Estos impulsos son fórmulas matemáticas para construir un dispositivo electrónico.
У вас есть формула?
Tienes la fórmula.
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи.
Pero, y debo enfatizarlo no hay una fórmula que pueda o vaya a cubrir cada caso.
Это просто химическая формула.
Esto es una simple fórmula química.
Эта формула дает Вам силу достичь этого.
Esta fórmula os da el poder de llevarlo a cabo.
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены.
Debe haber una fórmula para la computación del precio de compra.
- Инженер Квиллер, здесь отсутствует формула секретной добавки.
Ingeniero, aquí no encuentro la fórmula del componente secreto.
Бандиты пронюхали, что мне известна формула абсолютного топлива.
Esos rufianes averiguaron que yo poseía la fórmula del combustible perfecto.
Вам же известна формула : "Если вы являетесь родственником или другом обвиняемого..."
Mire, usted conoce la fórmula, no debe ser pariente ni socio del acusado, ni estar a su servicio, etc., etc.
5 очков. Какая химическая формула...
Cinco puntos. ¿ Cuál es la ecuación química de...
Какова молекулярная формула кристаллов сульфита алюминия?
¿ Cuál es la fórmula para cristales de sulfito alumínico?
Деанне нужна ваша помощь. Формула со старого "Энтерпрайза"
- Deanna necesita asistencia.
Доктор, должен же быть антидот... какая-то формула похожая на старую.
Doctora, debe existir alguna cura. Alguna fórmula semejante a la antigua.
Удобная формула.
- Muy conveniente para usted.
Вот ваша формула.
Ahí... está tu fórmula.
На расширяющемся мировом рынке, формула синтетической резины стоила бы...
En un mercado mundial en expansión la fórmula de la goma artificial podría valer...
Формула.
Una fórmula.
Они отпустят его в обмен на формулу. Формула?
Ellos le liberarán a cambio de eso.
Какая формула?
¿ Fórmula? ¿ Qué fórmula?
Формула у меня.
Yo tengo la fórmula.
Мне нужна только формула. Она моя.
Todo lo que quiero es la fórmula. ¡ Me pertenece!
Это такая формула для прощания.
Es una especie de formalismo de despedida...
- Формула давления?
¿ La fórmula de la presión?
Что такое формула для компенсации, сэр?
¿ Qué fórmula usaríamos para calcularla?
Роберт Вон, Формула Хельсинки?
¿ Robert Vaughn, "La fórmula Helsinki"?
Итак, Зеленый Шершень, где секретная формула?
Bueno, Avispón Verde, ¿ dónde está la fórmula secreta?
Я не могу узнать точную химическую формула без дальнейших тестов, но он сопротивляется.
No obtendré una fórmula exacta si no le hago más pruebas, pero se niega a ello.
С таинственным исчезновением революционера и поэта Марко Дрена исчезла и секретная формула титовской Югославии.
La desaparición de Marko Dren... coincidió con la fórmula secreta de... la Yugoslavia de Tito.
- Вам известна формула Константы Напьера?
Conoce la fórmula de la constante de Napier? SI.
Докажите ему, что формула работает, и деньги наши.
Demuéstrele la fórmula y la plata es nuestra.
Существует формула смешивания.
Hay una fórmula para la mezcla.
Эта формула будет на зачёте.
¡ Esta fórmula entrará en el examen! Acordaros bien.
Формула работает!
La fórmula funciona.